"عن تنفيذ برامج" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'exécution des programmes
        
    • sur la mise en œuvre des programmes
        
    • l'application des programmes
        
    • de la mise en œuvre des programmes
        
    • la mise en œuvre de programmes
        
    • sur l'application de programmes
        
    • l'exécution des programmes de
        
    • la mise en oeuvre de programmes
        
    Principes applicables à l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes d'action sous-régionaux et régionaux UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    Principes d'établissement des rapports sur l'exécution des programmes d'action sous-régionaux et des programmes d'action régionaux UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    Un autre rapport oral serait présenté à la session annuelle et un rapport écrit détaillé sur l'exécution des programmes de 1997 à 1999 serait soumis à la troisième session ordinaire de 1997. UN وسيقدم تقرير شفوي آخر في الدورة السنوية، كما سيقدم تقرير خطي شامل عن تنفيذ برامج الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩ في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    v) Entités faisant rapport sur la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et régionaux; UN الهيئات المبلِّغة عن تنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية؛
    iv) Entités faisant rapport sur la mise en œuvre des programmes d'action sousrégionaux et régionaux; UN `4` الهيئات المبلِّغة عن تنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية؛
    L'état de ratification des conventions et l'information reçue quant à l'application des programmes d'action comptaient parmi les indicateurs clefs des progrès accomplis dans la lutte contre l'esclavage et les pratiques esclavagistes. UN أما حالة التصديق على الاتفاقيتين والمعلومات التي قدمت عن تنفيذ برامج العمل اعتبرت من المؤشرات الرئيسية للنجاح في مكافحة الرق والممارسات الشبيهة به.
    Les missions sont responsables de la mise en œuvre des programmes d'assurance qualité. UN وكانت البعثات مسؤولة عن تنفيذ برامج ضمان الجودة.
    Il s'est félicité des mesures prises pour lutter contre la traite des êtres humains et a posé des questions sur la mise en œuvre de programmes pour la réinsertion sociale des familles à faible revenu. UN ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، واستفسرت عن تنفيذ برامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأسر ذات الدخل المنخفض.
    Rapport sur l'application de programmes et de mesures d'adaptation et, s'il y a lieu, les leçons retenues depuis les communications nationales précédentes. UN الإبلاغ عن تنفيذ برامج وتدابير التكيف، وكذلك، بحسب الاقتضاء، عن الدروس المستفادة منذ تقديم آخر البلاغات الوطنية.
    Un autre rapport oral serait présenté à la session annuelle et un rapport écrit détaillé sur l'exécution des programmes de 1997 à 1999 serait soumis à la troisième session ordinaire de 1997. UN وسيقدم تقرير شفوي آخر في الدورة السنوية، كما سيقدم تقرير خطي شامل عن تنفيذ برامج الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩ في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Rapports sur l'exécution des programmes de travail chiffrés pour 20082009 des institutions et organes de la Convention UN تقارير عن تنفيذ برامج العمل المحددة التكاليف لمؤسسات وهيئات الاتفاقية للفترة 2008-2009
    Rapports sur l'exécution des programmes de travail chiffrés pour 20082009 des institutions et organes de la Convention UN تقارير عن تنفيذ برامج العمل المحددة التكاليف لمؤسسات وهيئات الاتفاقية للفترة 2008-2009
    7. Conclusions et recommandations intéressant les rapports sur l'exécution des programmes d'action sousrégionaux et régionaux UN 7- الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالتقارير المقدَّمة عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية
    Rapports sur l'exécution des programmes de travail chiffrés des institutions et organes de la Convention pour 2010-2011 UN تقارير عن تنفيذ برامج العمل المحددة التكاليف لمؤسسات وهيئات الاتفاقية للفترة 2010-2011
    f) Des informations sur l'exécution des programmes de formation, y compris tous aménagements ou révisions envisagés de ces programmes; UN )و( معلومات عن تنفيذ برامج التدريب، بما فيها أي عمليات مقترحة لتنقيح أو تطوير تلك البرامج؛
    Étude sur la mise en œuvre des programmes de facilitation des transports dans les pays sans littoral, et les incidences de ces programmes sur la compétitivité UN دراسة عن تنفيذ برامج تيسير النقل في البلدان غير الساحلية، وأثرها على القدرة التنافسية
    Le nombre de rapports nationaux ou thématiques de la Convention, fournissant des informations sur la mise en œuvre des programmes de développement local avec la participation des organisations de la société civile UN - عدد التقارير الوطنية أو المواضيعية المتصلة بالاتفاقية عن تنفيذ برامج تنمية المناطق المحلية بمشاركة منظمات المجتمع المدني
    Le nombre de rapports nationaux ou thématiques de la Convention, fournissant des informations sur la mise en œuvre des programmes de développement local avec la participation des organisations de la société civile UN عدد التقارير الوطنية و/أو المواضيعية لاتفاقية مكافحة التصحر التي تبلِّغ عن تنفيذ برامج تنمية المناطق المحلية، بإشراك منظمات المجتمع المدني
    Il est stipulé dans la décision 11/COP.9 que les informations fournies par les entités faisant rapport sur la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et régionaux seront examinées dans le cadre du programme de travail du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC) relatif à l'évaluation de la mise en œuvre. UN يشترط المقرر 11/م أ-9 إخضاع المعلومات التي تقدمها الهيئات المبلِّغة عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية للاستعراض كجزء من برنامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المتعلق بتقييم هذا التنفيذ.
    I. RÉDUCTION DE LA DETTE ET ATTÉNUATION DE LA PAUVRETÉ: AMBIGUÏTÉS RÉSULTANT DE l'application des programmes D'AJUSTEMENT STRUCTUREL UN أولاً- تخفيض الديون والتخفيف من وطأة الفقر: أوجه الغموض الناشئة عن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي
    ii) Les rapports des entités qui rendent compte de la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et régionaux; UN التقارير المقدَّمة من الكيانات المبلِّغة عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية؛
    5. En 1998, plusieurs gouvernements ont signalé la mise en œuvre de programmes de réduction de la demande et le lancement, parallèlement, de campagnes de sensibilisation du public. UN ٥ - في عام ٨٩٩١ أرسلت عدة حكومات تقارير عن تنفيذ برامج خفض الطلب وشن حملات توعية للجماهير فيما يتعلق بتلك البرامج .
    Rapport sur l'application de programmes et de mesures d'adaptation et, s'il y a lieu, les leçons retenues depuis les communications nationales précédentes. UN الإبلاغ عن تنفيذ برامج وتدابير التكيف، وكذلك، بحسب الاقتضاء، عن الدروس المستفادة منذ تقديم آخر البلاغات الوطنية.
    l'exécution des programmes de CTPD de nombreux pays africains a été freinée au cours de la décennie écoulée par la baisse de leurs recettes en devises. UN فقد أعاق انخفاض حصيلة العملات اﻷجنبية العديد من البلدان الافريقية عن تنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثناء العقد الماضي.
    À cet égard, des mesures doivent être prises pour éliminer le transfert de ressources nettes à l'étranger qui résulte parfois de la mise en oeuvre de programmes d'aide. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لعكس اتجاه النقل الصافي للموارد إلى الخارج الذي ينجم في بعض الأحيان عن تنفيذ برامج المعونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus