"عن جريمة" - Traduction Arabe en Français

    • d'un crime
        
    • pour un crime
        
    • du crime
        
    • sur le crime
        
    • sur un crime
        
    • d'une infraction
        
    • pour une infraction
        
    • pour crime
        
    • pour le crime
        
    • sur une infraction
        
    • le crime de
        
    • de l'infraction
        
    • concernant un crime
        
    • concernant une infraction
        
    • meurtre de
        
    Tout individu qui est responsable d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité est passible de châtiment. UN العقاب يتعرض كل فرد يعتبر مسؤولاً عن جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للعقاب.
    La seule exécution qui ait eu lieu depuis lors concerne un membre des forces armées condamné par une cour martiale pour un crime commis alors qu'il était en service. UN أما الإعدام الوحيد الذي حدث منذ ذلك الحين فقد كان يتعلّق بجندي أدين بواسطة محكمة عسكرية عن جريمة تم ارتكابها أثناء تأدية الخدمة العسكرية.
    Ils assument l'entière responsabilité du crime d'agression commis; ce sont eux également qui ont fait obstacle à la paix dès le premier jour. UN وهي تتحمل المسؤولية الكاملة ليس عن جريمة العدوان فحسب وإنما عن الوقوف حجر عثرة أمام السلام منذ البداية.
    Fait des cours sur le crime de génocide. UN وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية.
    Néanmoins, ce droit ne peut être invoqué dans le cas de poursuites réellement fondées sur un crime de droit commun ou sur des agissements contraires aux buts et aux principes des Nations Unies. UN لكن لا يجوز الاعتداد بهذا الحق إذا كانت هناك ملاحقة ناشئة بالفعل عن جريمة غير سياسية أو عن أعمال تناقض مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    L'auteur fait valoir qu'il a donc été reconnu coupable d'une infraction qui n'était pas qualifiée dans le Code pénal en vigueur quand il a été condamné. UN وعليه، يدفع صاحب البلاغ بأنه أدين عن جريمة لم يكن القانون الجنائي المعمول به وقت الإدانة ينص عليها.
    Poursuite pour une infraction contre le système judiciaire liée au procès initial; UN :: المحاكمة عن جريمة تتعلق بإقامة العدل مرتبطة بالمحاكم الأصلية
    Depuis la seconde guerre mondiale, cet argument, selon lequel le subordonné a agi sur ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique, est systématiquement rejeté comme moyen de dégager la responsabilité de l'intéressé pour crime de droit international. UN ومنذ الحرب العالمية الثانية ظلت حجة تصرف المرؤوس بناء على أمر صادر من الحكومة أو الرئيس اﻷعلى تواجه رفضاً مستمراً في اتخاذها أساساً ﻹعفاء المرؤوس من مسؤوليته عن جريمة بمقتضى القانون الدولي.
    La CDI note bien dans le commentaire que l’agression par un État est une condition sine qua non de la responsabilité individuelle pour le crime d’agression. UN وقد أشارت اللجنة في التعليق إلى أن العدوان من جانب دولة هو شرط لا غنى عنه للمسؤولية الفردية عن جريمة العدوان.
    Par ailleurs, selon sa législation nationale et les normes conventionnelles auxquelles l'Algérie est partie, cette dernière peut transmettre des informations sur une infraction prévue par la CNUCC de façon spontanée. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للجزائر، بمقتضى قوانينها الوطنية وبموجب المعايير التقليدية التي تُعتبر طرفاً فيها، أن تَنقل تلقائياً معلومات عن جريمة مشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Un crime d'agression se distingue d'un crime contre l'humanité, lequel se distingue d'un crime de guerre. UN فينبغي تمييز جريمة العدوان عن الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، والتي ينبغي تمييزها عن جريمة الحرب.
    Tout individu qui est responsable d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité est passible de châtiment. UN العقاب يتعرض كل فرد يعتبر مسؤولا عن جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للعقاب.
    Lorsqu'il y a des motifs raisonnables de penser que la grossesse est la conséquence d'un crime. UN إذا ما اشتبه على نحو معقول بأن الحمل ناتج عن جريمة.
    Et à peine deux lignes pour un crime aussi "sérieux". Open Subtitles وبالكاد جملتين عن جريمة خطيرة كهذه
    1. Une marque constituée de deux traits croisés de un centimètre de long sur un millimètre de large est tatouée entre les sourcils de toute personne dont la main aura été amputée pour un crime puni de cette peine. UN أولا - يوشم، بين حاجبي كل من قطعت يده عن جريمة يعاقب عليها القانون بقطع اليد. بعلامة ضرب يكون طول كل خط من خطيها المتقاطعين سنتيمترا واحدا وعرضه مليمترا واحدا.
    La Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide a réaffirmé le principe de la responsabilité pénale internationale pour le crime de génocide sans reconnaître de justification possible pour ce crime. UN فاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ٨٤٩١ أكدت من جديد مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية عن جريمة الابادة الجماعية دون أن تعترف بأي دفوع ممكنة بشأن هذه الجريمة.
    D'autre part, cinq plaintes et deux rapports concernant la nouvelle définition du crime d'exploitation de la prostitution ont été déposés auprès des services compétents du Procureur de la République. UN وقُدمت إلى مكاتب المدعين العامين المختصين خمس دعاوى جنائية وتقريران من خبراء عن جريمة استغلال البغاء التي عُرفت مجددا.
    ii) Publications isolées : instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international; étude sur le crime d'agression; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي؛ دراسة عن جريمة الاعتداء؛
    Celui-ci doit être habilité à recevoir des informations sur un crime visé par le statut directement et de quelque source que ce soit, y compris les victimes, leurs agents et les organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن يتمتع المدعي العام باختصاص تلقي المعلومات عن جريمة يغطيها النظام اﻷساسي مباشرة ومن أي مصدر بما في ذلك من المجني عليهم ، واﻷشخاص الذين يتصرفون من تلقاء أنفسهم ومن المنظمات غير الحكومية .
    L'auteur affirme donc qu'il a été reconnu coupable d'une infraction qui n'existait pas dans le Code pénal en vigueur quand il a été condamné. UN وعليه، يجادل صاحب البلاغ بأنه أدين عن جريمة لم تكن موجودة في القانون الجنائي المعمول به وقت الإدانة.
    Ce document de travail recommandait que l'on modifie les lois sur la double incrimination afin qu'une personne acquittée d'une infraction puisse être poursuivie pour une infraction contre le système judiciaire ou bien pour l'infraction initiale ou le délit connexe dans trois circonstances: UN وأوصت ورقة المناقشة بتغيير القوانين المتعلقة بعدم الرجوع في الأحكام بحيث يمكن محاكمة أي شخص بُرئ من جريمة عن جريمة تتعلق بإقامة العدل أو جريمة أصلية أو تتعلق بذلك في ثلاث حالات:
    Les mots " une agression commise par un Etat " indiquent clairement que cette violation du droit par un Etat est une condition sine qua non de l'imputation possible à un individu d'une responsabilité pour crime d'agression. UN وتدل عبارة " عدوان ترتكبه إحدى الدول " دلالة واضحة على أن هذا الانتهاك للقانون من جانب دولة ما هو شرط لا بد منه لكي يمكن أن تُنسب إلى فرد ما المسؤولية عن جريمة عدوان.
    1. Lorsque la demande d'extradition porte sur une infraction à caractère politique ou fait apparaître des motivations politiques. UN 1- إذا نشأ طلب الاسترداد عن جريمة ذات طابع سياسي أو ظهر أنه لغرض سياسي؛
    Nécessité d'envisager la possibilité d'incriminer le trafic d'influence en tant qu'acte autonome lié à la corruption mais distinct de l'infraction de corruption. UN تقصي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ باعتبارها فعلاً قائماً بذاته ومتصلاً بالفساد يتميز عن جريمة الرشو. إنفاذ القانون
    L'article 10 prévoit l'exemption de peine pour les auteurs d'infractions qui donnent des informations aux autorités compétentes concernant un crime avant sa commission; UN مادة 10 تنص على الإعفاء من العقاب لكل من يبادر من الجناة إلى إبلاغ السلطات المختصة بما يعلمه عن جريمة قبل البدء في تنفيذها؛
    1. Quiconque soumet une personne à des actes illégaux de violence, en vue d'obtenir de sa part un aveu concernant une infraction ou des informations s'y rapportant encourt une peine d'emprisonnement pour une durée de trois mois à trois ans. UN 1- من سام شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة منه في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Et sur le meurtre de la 5ème circonscription, a-t'il précisé quelque chose ? Open Subtitles وماذا عن جريمة القتل التي وقعت في المقاطعة الخامسة أذكر لكِ أي شيء عنها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus