"عن جميع أشكال" - Traduction Arabe en Français

    • sur toutes les formes de
        
    • de toutes les formes de
        
    • à toutes les formes de
        
    • de toutes formes
        
    • sur toute forme de
        
    • de toutes les formes d
        
    • sur toutes les formes d
        
    • concernant toutes les formes de
        
    • renoncer à toute forme de
        
    Il regrette la non-disponibilité de données actualisées ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Il regrette la non-disponibilité de données actualisées ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Les États parties doivent fournir des données sur toutes les formes de discrimination sociale et économique contre les veuves; UN ويتعين على الدول الأطراف إتاحة البيانات المفحوصة عن جميع أشكال التمييز الاجتماعي والاقتصادي الخاصة بالأرامل.
    Rapport du Secrétaire général : Étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تقرير الأمين العام: دراسة متعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Renforcer les connaissances sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes afin que les politiques et stratégies soient élaborées en connaissance de cause UN تعزيز قاعدة المعرفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة ليسترشد بها تطوير السياسة والاستراتيجية
    L'élaboration d'une enquête sur toutes les formes de violence, en perspective pour 2011. UN إعداد دراسة استقصائية عن جميع أشكال العنف، ومن المقرر صدورها في عام 2011؛
    Mesures de suivi visant à recueillir régulièrement des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN متابعة تدابير الجمع المنتظم للبيانات عن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Le Comité note avec inquiétude, à la lecture du rapport, le manque d'informations sur toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم تضمن التقرير بيانات عن جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il demande que des données statistiques adéquates sur toutes les formes de violence contre les femmes soient rassemblées de manière cohérente. UN وتطلب القيام بطريقة منتظمة بجمع إحصاءات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Comité note avec inquiétude, à la lecture du rapport, le manque d'informations sur toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم تضمن التقرير بيانات عن جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des données disponibles sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment sur la fréquence des incidents, la nature des indemnisations accordées aux femmes victimes de violence et les décisions de justice à l'encontre des auteurs condamnés. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك شيوع الحوادث، ومضمون التعويض الممنوح للنساء ضحايا العنف، وأحكام المحاكم الصادرة على الجناة.
    Dans l'accomplissement de son mandat, la Rapporteuse spéciale s'emploie, en concertation avec les États membres, à résoudre ce problème et à faciliter la mise en place d'une base de données cohérente et systématique sur toutes les formes de traite. UN وتستهدف ولاية المقررة الخاصة بذل جهود متضافرة مع الدول الأعضاء من أجل حلّ هذه المشكلة وتيسير توفير الإطار اللازم لإعداد قاعدة معلومات متسقة ومنهجية عن جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    S'agissant de la collecte et de la gestion des données, les États sont instamment invités à mettre en place des mécanismes d'harmonisation visant à améliorer la collecte et la communication de données sur toutes les formes de traite, ce qui permettra une meilleure efficacité des activités de programmation et de suivi; UN :: فيما يتعلق بجمع وإدارة البيانات، تُحث الدول على إنشاء آليات منسَّقة لجمع البيانات بغية تحسين جمع البيانات والإبلاغ عن جميع أشكال الاتجار لضمان فعالية البرمجة والرصد.
    Le Comité invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport, des informations et données détaillées sur toutes les formes de traite des femmes et filles, ainsi que des renseignements sur l'impact de mesures prises et les résultats obtenus. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم معلومات وبيانات شاملة عن جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في هذا المجال.
    À cet égard, l'État partie devrait accélérer la mise en place de la base de données nationale sur la violence contre les femmes afin de disposer de statistiques fiables sur toutes les formes de violence fondée sur le sexe. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بإنشاء قاعدة البيانات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة كيما يتسنى توفير إحصاءات موثوقة عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Dans cette résolution, l'Assemblée mondiale de la Santé invite instamment les États Membres à prendre des mesures pour combattre l'acceptation sociale et la tolérance de toutes les formes de violence, en particulier à l'égard des femmes et des filles et à l'égard des enfants. UN وتحث جمعية الصحة العالمية في ذلك القرار الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات لإنهاء قبول المجتمع العنف وتغاضيه عن جميع أشكال العنف، وخصوصا ضد النساء والفتيات، وضد الأطفال.
    [Rapport du Secrétaire général sur une étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes] UN [تقرير مرحلي مقدم من الأمين العام بشأن الدراسة المتعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة]
    Projet de résolution A/C.3/60/L.12 : Étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN مشروع القرار A/C.3.60/L.12: دراسة متعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Veuillez préciser si l'État partie envisage de mettre en place une collecte et une analyse systématiques et fréquentes des données et informations relatives à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية ومنتظمة لجمع وتحليل البيانات والمعلومات عن جميع أشكال العنف المرتكب ضدّ المرأة.
    Elaboration et lancement en 2009 d'une stratégie de communication d'abandon total de toutes formes d'excisions. UN إعداد وإطلاق استراتيجية اتصال في عام 2009 للتخلي الكامل عن جميع أشكال ختان الإناث.
    26. Le Comité regrette le manque de données complètes et ventilées sur les plaintes, les enquêtes, les poursuites et les condamnations des cas de torture et de mauvais traitements commis par les agents des forces de l'ordre, les officiers militaires, le personnel des services pénitentiaires et psychiatriques ainsi que les données statistiques sur toute forme de violence à l'égard des filles et des femmes au Sénégal. UN 26- تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات كاملة ومصنفة بشأن الشكاوى وعمليات التحقيق والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها المكلفون بإنفاذ القوانين وضباط الجيش وموظفو السجون والعاملون في خدمات الصحة النفسية، وكذلك بيانات إحصائية عن جميع أشكال العنف التي تتعرض لها الفتيات والنساء في السنغال.
    110. La mise en œuvre de la stratégie nationale pour l'abandon total de toutes les formes d'excision adoptée en 2006 est poursuivie: UN 110- ويتواصل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتخلي الكامل عن جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي اعتمدت في عام 2006، وذلك من خلال ما يلي:
    On trouvera des informations sur toutes les formes d'activités financées au titre du Fonds, ainsi que le formulaire de demande de financement à des fins de formation dans un établissement agréé, sur le site Web de la Division à l'adresse suivante : < www.un.org/Depts/los/clcs_new/trust_fund_article.76.htm > . UN 108 - ويمكن الاطلاع على معلومات عن جميع أشكال الأنشطة الخاضعة للصندوق وكذلك نموذج طلب للحصول على تمويل لأغراض التدريب من مؤسسات معترف بها في موقع الشعبة على الإنترنت www.un.org/Depts/los/clcs_new/trust_fund_article76.htm.
    36. Conformément aux dispositions du paragraphe a) de l'article 45 de la Convention, le Comité encourage les ONG à rassembler et à lui présenter des informations concernant toutes les formes de violence contre les enfants, y compris les formes culturellement < < acceptables > > de violence. UN 36- وفقاً لأحكام المادة 45(أ) من الاتفاقية، تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على إعداد المعلومات وتقديمها إليها عن جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الأشكال " المقبولة " ثقافياً.
    3. Exhorte Israël à respecter le plus strictement les principes du droit international humanitaire et à renoncer à toute forme de violation des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé; UN 3- تطلب إلى إسرائيل أن تحترم بالكامل مبادئ القانون الإنساني الدولي وأن تكف عن جميع أشكال انتهاك حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus