"عن جميع الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • de tous les enfants
        
    • sur tous les enfants
        
    • que tous les enfants
        
    • concernant tous les enfants
        
    Pourtant, des enjeux tels que l'arrêt immédiat des violations graves commises l'égard des enfants et la libération inconditionnelle de tous les enfants associés aux forces combattantes devraient être une condition préalable à tout accord de cessez-le-feu. UN بيد أنه ينبغي النظر إلى القضايا التي من قبيل الوقف الفوري للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة باعتبارها أساسية في أي اتفاق لوقف إطلاق النار.
    :: Libération immédiate de tous les enfants utilisés par des forces ou des groupes armés; UN :: الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين تستخدمهم القوات أو الجماعات المسلحة حاليا.
    iv) À obtenir la libération et le retour dans leur famille de tous les enfants enlevés par la faction Karuna; UN ' 4` أن تؤمّن الإفراج عن جميع الأطفال الذين اختطفهم فصيل كارونا وإعادتهم إلى عائلاتهم؛
    L'objectif était de recueillir des données sur tous les enfants nés en Estonie afin de pouvoir informer leurs parents de la nécessité de régulariser le séjour de leurs enfants. UN وذلك بهدف الحصول على بيانات عن جميع الأطفال الذين ولدوا في إستونيا ليتسنى إبلاغ آبائهم بضرورة تسوية الوضع القانوني لإقامة أطفالهم.
    Il recommande en outre à l'État partie de recueillir des données sur tous les enfants de moins de 18 ans, d'analyser aussi bien les données existantes que les données nouvelles et de faire appel à l'expérience pour mettre au point des programmes de politique publique et d'action positive. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وتحليل البيانات القائمة والجديدة واستعمال الأدلة العملية لصياغة سياسات عامة ووضع برامج للعمل الإيجابي.
    Le Gouvernement ougandais tient à réaffirmer de nouveau qu'il n'épargnera aucun effort pour obtenir que tous les enfants enlevés soient remis en liberté. UN وتود حكومة أوغندا أن تكرر أنها لن تدخر جهدا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال المخطوفين.
    Il déplore également le manque de données statistiques désagrégées concernant tous les enfants de moins de 18 ans. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة البيانات الإحصائية المصنفة بالتفصيل عن جميع الأطفال ممن هم دون سن 18 سنة.
    Maman m'a confié la maison, et donc je suis responsable de tous les enfants. Open Subtitles تركت أمي المسؤولية لي، لذا يجب أن أكون مسؤولة عن جميع الأطفال
    i) Le recrutement et l'emploi d'enfants, y compris leur utilisation en tant que non combattants, et l'exhortant à favoriser la libération immédiate de tous les enfants demeurant ou récemment nés dans les rangs de la LRA; UN ' 1` تجنيد واستخدام الأطفال، بما في ذلك استخدامهم في أدوار غير قتالية، وحث جيش الرب للمقاومة على تيسير الإفراج الفوري عن جميع الأطفال المتبقين أو المولودين حديثا في صفوفه؛
    ii) Assurer la libération immédiate et sans conditions de tous les enfants demeurant dans les cantonnements et à continuer de coopérer avec la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) et l'UNICEF à leur réintégration; UN ' 2` كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال المتبقين في مواقع التجميع ومواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال واليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم؛
    Il est par ailleurs nécessaire de réexaminer les engagements antérieurement pris par les LTTE afin d'assurer la libération de tous les enfants associés à leurs forces. UN ويلزم استعراض الالتزامات السابقة التي قطعتها جبهة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل ضمان الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بقواتها.
    Cette session a marqué un tournant en termes de participation des enfants - comme représentants de tous les enfants et représentants de leur gouvernement - et d'attention accordée à la voix des jeunes par les dirigeants politiques du monde entier. UN وشكل الحدث علامة فارقة في مشاركة الأطفال، باعتبارهم ممثلين عن جميع الأطفال وممثلين عن حكوماتهم، وفي الاهتمام الذي أولاه زعماء العالم لأصوات الصغار.
    Fait positif, la chaîne de commandement d'Amani Leo a publié de nouvelles consignes militaires ordonnant la libération de tous les enfants demeurant dans les unités des FARDC. UN وفي خطوة ذات طابع إيجابي أكبر، أصدر التسلسل القيادي لعملية ' ' أماني ليو`` توجيهات عسكرية تأمر بالإفراج عن جميع الأطفال المتبقين في وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. Demande la libération immédiate et inconditionnelle ainsi que le retour, sains et saufs, de tous les enfants enlevés, actuellement détenus par l'Armée de résistance du Seigneur; UN 4- تدعو إلى الإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين الذين يحتجزهم حالياً جيش المقاومة الرباني وتأمين عودتهم سالمين؛
    La libération et la réinsertion des enfants associés aux forces et groupes armés sont menées à bien par la Commission de désarmement, démobilisation et réinsertion du Sud-Soudan dans le cadre de l'Accord de paix global, qui préconise la libération immédiate et inconditionnelle de tous les enfants se trouvant dans les divers groupes et forces armés. UN تقوم لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان بأنشطة الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، في إطار اتفاق السلام الشامل الذي يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال من مختلف القوات المقاتلة والجماعات المسلحة.
    Ambedkar Center for Justice and Peace recommande la libération et la réadaptation de tous les enfants qui travaillent. UN وأوصى مركز أمبيدكار للعدالة والسلام بالإفراج عن جميع الأطفال الذين يخضعون لعمل الأطفال وبإعادة تأهيلهم(137).
    108. Il convient de tenir des registres complets et actualisés sur la gestion des services de protection de remplacement, comprenant notamment des dossiers détaillés sur tous les enfants placés, sur le personnel et sur les transactions financières. UN 108 - وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدّثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال المحاطين بالرعاية فيها، وعن الموظفين العاملين فيها وتعاملاتها المالية.
    108. Il convient de tenir des registres complets et actualisés sur la gestion des services de protection de remplacement, comprenant notamment des dossiers détaillés sur tous les enfants placés, sur le personnel et sur les transactions financières. UN 108- وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدّثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال المحاطين بالرعاية فيها، وعن الموظفين العاملين فيها وتعاملاتها المالية.
    108. Il convient de tenir des registres complets et actualisés sur la gestion des services de protection de remplacement, comprenant notamment des dossiers détaillés sur tous les enfants placés, sur le personnel et sur les transactions financières. UN 108- وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدّثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال الملحقين بالرعاية فيها، وعن الموظفين العاملين فيها وتعاملاتها المالية.
    109. Il convient de tenir des registres complets et actualisés sur la gestion des services de protection de remplacement, comprenant notamment des dossiers détaillés sur tous les enfants placés, sur le personnel et sur les transactions financières. UN 109 - وينبغي الاحتفاظ بسجلات شاملة ومحدثة بشأن إدارة خدمات الرعاية البديلة، بما فيها ملفات تفصيلية عن جميع الأطفال المحاطين بالرعاية فيها وعن الموظفين العاملين فيها ومعاملاتها المالية.
    378. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre les mesures requises pour faire en sorte que tous les enfants enlevés et enrôlés dans les forces armées soient libérés et démobilisés et qu'ils bénéficient de services de réadaptation en vue de leur réintégration dans la société. UN 378- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للإفراج عن جميع الأطفال المخطوفين وتسريح جميع الأطفال المقاتلين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Il déplore également le manque de données statistiques désagrégées concernant tous les enfants de moins de 18 ans. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة البيانات الإحصائية المصنفة بالتفصيل عن جميع الأطفال ممن هم دون سن 18 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus