"عن جنسهم" - Traduction Arabe en Français

    • leur sexe
        
    • de sexe
        
    • des deux sexes
        
    • de race
        
    • leur race
        
    Cette loi protège et assiste toutes les victimes de traite des personnes, quel que soit leur sexe. UN ويقدم هذا القانون الحماية والمساعدة لجميع ضحايا الاتجار، بغض النظر عن جنسهم.
    Dans l'exercice de tous ces droits et obligations, tous les citoyens sont égaux, indépendamment de leur sexe ou de leur état civil. UN ويتساوى جميع المواطنين بغض النظر عن جنسهم أو حالتهم المدنية في ممارسة جميع هذه الحقوق والواجبات.
    Lors du processus de sélection, les écoles doivent prendre en considération les qualifications, l'expérience, les capacités et le potentiel des candidats quelque soit leur sexe. UN وينبغي أن تنظر المدارس في مؤهلات المرشحين وخبرتهم العملية وقدرتهم وإمكاناتهم خلال عملية الاختيار، بصرف النظر عن جنسهم.
    Notre but est de veiller à ce qu'une bonne santé en matière de sexualité et de reproduction soit possible pour tout le monde, sans distinction de sexe, d'origine ethnique, d'âge ou de lieu de résidence. UN ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم.
    Les peines sont aggravées lorsqu'il s'agit d'actes commis sur des enfants mineurs de moins de quinze ans sans distinction de sexe. UN وتشدَّد العقوبات عندما يتعلق الأمر بأفعال مرتكبة ضد أطفال قصّر دون الخامسة عشرة بصرف النظر عن جنسهم.
    Les postes de la fonction publique sont pourvus en choisissant les fonctionnaires les plus appropriés sans distinction de sexe. UN وتُشغل الوظائف في الخدمة المدنية بأنسب الموظفين، بصرف النظر عن جنسهم.
    Il est ouvert à toutes les personnes quittant l'école secondaire et aux adultes, sans égard à leur sexe. UN وهو يفتح أبوابه لكل من ترك المدرسة الثانوية وللدارسين البالغين، بصرف النظر عن جنسهم.
    Des contributions sont accordées sur la base des mérites des programmes et des performances des athlètes eux-mêmes indépendamment de leur sexe. UN وتقدم المنح على أساس جدارة البرامج وأداء الرياضيين الأفراد بصرف النظر عن جنسهم.
    Des programmes de formation et d'enseignement et divers services sont fournis à différentes classes de prisonniers, quelque soit leur sexe. UN وتقدم برامج تدريبية وتعليمية وخدمات متنوعة لمختلف فئات السجناء، بصرف النظر عن جنسهم.
    Tous les résidents locaux indépendamment de leur sexe, de leur race ou de leur religion, ont droit à la sécurité sociale. UN ولجميع المواطنين المحليين، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو دينهم، حق التمتع بالضمان الاجتماعي.
    Ces divers abattements sont accordés aux contribuables indépendamment de leur sexe ou de leur situation maritale. UN وتتاح هذه البدلات لدافعي الضرائب بصرف النظر عن جنسهم أو حالتهم الاجتماعية.
    Des contributions sont accordées sur la base des mérites des programmes et des performances des athlètes eux-mêmes indépendamment de leur sexe. UN وتقدم المنح على أساس جدارة البرامج وأداء اﻷفراد من الرياضيين بصرف النظر عن جنسهم.
    Le système de protection sociale s'applique aux personnes actuellement employées, précédemment employées et aux chômeurs, quel que soit leur sexe. UN وينطبق نظام الحماية الاجتماعية على العاملين، والعاملين السابقين والعاطلين، بغض النظر عن جنسهم.
    Les hommes ne peuvent bénéficier que des dispositions applicables à l'ensemble des citoyens, sans considération de sexe. UN ولا يستطيع الرجل الاستفادة إلا من تلك الأحكام العامة التي تنطبق على جميع المواطنين، بغض النظر عن جنسهم.
    L'employeur doit respecter le principe à travail égal salaire égal, sans considération de sexe. UN وأصحاب العمل ملزمون بدفع أجور متساوية للعمال عن العمل ذي القيمة المتساوية، بصرف النظر عن جنسهم.
    Le Gouvernement tente de promouvoir la participation de tous les Coréens qualifies sans distinction de sexe. UN وتسعى الحكومة لتعزيز مشاركة جميع الأكفاء بغض النظر عن جنسهم.
    Tous les employés, sans distinction de sexe, sont rémunérés conformément à leur qualification et reçoivent un salaire égal pour un travail égal. UN ويكافأ جميع الموظفين بصرف النظر عن جنسهم وفقاً لمؤهلاتهم ويتقاضون الأجر ذاته لقاء العمل ذاته.
    Alors que le droit à l'éducation est garanti pour toute personne, il n'existe pas de dispositions spécifiques indiquant que les personnes on droit à une éducation de qualité égale sans distinction de sexe, de race ou d'autres caractéristiques. UN وفي حين أن الحق في التعليم مضمون لجميع الأشخاص فإنه لا يوجد نص معين يوحي بأن الأشخاص سيحصلون على تعليم من نوعية واحدة بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو صفاتهم الأخرى.
    Elle doit cependant être effectuée sans délai et de manière cohérente dans tout le pays, au profit de tous les agriculteurs sans distinction de sexe ou d'appartenance ethnique; UN ولكن ينبغي تطبيق برنامج تسجيل الأراضي تطبيقاً سريعاً ومتسقاً في جميع أرجاء البلد على كل المزارعين بصرف النظر عن جنسهم أو انتمائهم الإثني؛
    Comme l'indique la réponse écrite à la question 1 de la liste, toutes les victimes de l'affaire du sang contaminé, sans distinction de sexe ni de nationalité, recevront une indemnisation financière. UN وكما ورد في الرد الكتابي على السؤال 1 من قائمة المسائل، سيتلقى جميع ضحايا عملية الدم الملوث تعويضات مالية، بغض النظر عن جنسهم وجنسيتهم.
    Les conditions générales applicables aux personnes physiques des deux sexes sont les suivantes : avoir 18 ans révolus, avoir la capacité d'exercice et avoir une réputation de probité. UN والشروط العامة المنطبقة على اﻷشخاص الطبيعيين بغض النظر عن جنسهم هي بلوغ سن الثامنة عشرة واﻷهلية القانونية والاستقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus