"عن جودة" - Traduction Arabe en Français

    • de la qualité
        
    • sur la qualité
        
    • la qualité de
        
    • quant à la qualité
        
    • qualitative de
        
    • concernant la qualité
        
    • à la qualité des
        
    • en ce qui concerne la qualité des
        
    Pourcentage des bureaux de pays se déclarant satisfaits de la qualité et de l'utilité des produits et services de connaissances UN النسبة المئوية من المكاتب القطرية التبي تبلغ عن رضاها عن جودة وصلاحية ما يقدم من منتجات المعارف وخدماتها
    Les établissements d'enseignement sont responsables de la garantie de la qualité, de la disponibilité et de l'accessibilité de ces services. UN وباتت المؤسسات التعليمية مسؤولة عن جودة هذه الخدمة وإتاحتها وإمكانية الوصول إليها.
    :: Réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux UN :: إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية
    Un pays partie a adopté un programme national complexe d'amélioration de la fertilité des sols et constitué une base de données sur la qualité des sols. UN وأقر أحد الأطراف برنامجاً وطنياً مركباً لتحسين خصوبة التربة، ووضع قاعدة بيانات عن جودة التربة.
    L'inspecteur estime qu'il faudrait continuer à examiner régulièrement le coût relatif des services concédés et des services assurés sur place, ainsi que la qualité de ces services. UN ويقترح المفتش أن تكون التكاليف النسبية للتعاقد الخارجي من ناحية والأداء الداخلي من ناحية أخرى، فضلاً عن جودة الخدمة، موضع تمحيص دائم على أساس منتظم.
    ii) Niveau de satisfaction des utilisateurs quant à la qualité des publications et des informations diffusées par voie électronique. UN ' 2` رضا المستعملين عن جودة الوثائق التي يتم إصدارها والمعلومات المنشورة بوسائط إلكترونية
    L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    iii) Niveau de satisfaction des organismes intergouvernementaux et des organes d'experts concernant la qualité de la documentation et des services fonctionnels; UN ' 3` رضا الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء عن جودة الوثائق والخدمات الفنية
    Les dispositions prises par le Service russe de traduction pour tenir chaque traducteur davantage responsable de la qualité de son travail devraient produire les résultats escomptés. UN ومن المتوقع أن تفضي الخطوات التي اتخذتها دائرة الترجمة الروسية لتحميل كل مترجم المسؤولية عن جودة عمله إلى إحراز النتائج المرجوة.
    La probabilité de mobiliser effectivement cette coopération augmente si les bureaux de statistique nationaux se sentent responsables de la qualité d'un produit qui les intéresse autant que les institutions internationales; UN وتتزايد فرص حدوث ذلك لو رأت المكاتب اﻹحصائية الوطنية أنها مسؤولة عن جودة الناتج الذي يهمها كما يهم الوكالات الدولية.
    Plus de la moitié des répondants se disent satisfaits de la qualité des services d'appui opérationnel et administratif qui leur sont fournis. UN وذكر أكثر من نصف من ردوا على الاستقصاء أنهم راضون عن جودة خدمات الدعم التنفيذي والإداري المقدَّمة.
    Depuis les années 80, la question de la qualité des statistiques disponibles sur l'alphabétisation est de plus en plus matière à débat. UN ولعل الحديث عن جودة الإحصائيات المتوفرة عن الأمية بدا متزايداً منذ عقد الثمانينات.
    Le Présidium a renvoyé le dossier à la commission scientifique, en lui demandant de fournir de plus amples renseignements sur la qualité du travail de l'auteur. UN وقد أعادت هيئة الرئاسة طلب التعيين إلى اللجنة العلمية، وطلبت إليها موافاتها بمعلومات إضافية عن جودة عمل صاحب البلاغ.
    1997 : Séminaire sur la qualité des logiciels, Université de Buenos Aires, Tandil (Argentine). UN ١٩٩٧: حلقة دراسية عن جودة البرامجيات عقدت في جامعة بوينس آيرس في تانديل باﻷرجنتين.
    Une amélioration de l'information du public sur la qualité de l'air local pourrait le sensibiliser davantage à cette question. UN ويمكن أن يسهم تحسين المعلومات العامة عن جودة الهواء المحلي في زيادة الوعي بهذه القضية.
    Réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux UN إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية
    Les évaluations doivent comprendre des données météorologiques, hydrologiques, géologiques et des données relatives aux eaux souterraines, concernant notamment la qualité de l'eau. UN وينبغي أن تشمل التقييمات بيانات عن الأحوال الجوية والمائية والجيولوجية والمياه الجوفية، فضلا عن بيانات عن جودة المياه.
    Réalisation d'une enquête sur le taux de satisfaction des clients quant à la qualité de l'appui logistique UN القيام بدراسة استقصائية بشأن رضا العملاء عن جودة الدعم اللوجستي المقدمة
    L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. UN ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار.
    :: Réalisation d'une enquête sur le taux de satisfaction des clients concernant la qualité de l'appui logistique fourni UN :: القيام بدراسة استقصائية بشأن رضا العملاء عن جودة الدعم اللوجستي المقدمة
    À cette fin, l'OMPI a retenu comme indicateurs d'exécution, notamment, la satisfaction des délégués en ce qui concerne la qualité des traductions, la remise en temps voulu des traductions, le volume de traductions effectuées et le volume de traductions exprimé en jours/traduction. UN وتحقيقاً لهذا الغرض حُددت مؤشرات الأداء المختارة في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بأنها، بين جملة أمور، رضا الوفود عن جودة الترجمة، وتوفير النصوص المترجمة في الوقت المحدد، وحجم النصوص المترجمة، والنتائج من حيث أيام عمل المترجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus