Le présent rapport contient des renseignements portant sur la période allant de juin 2008 à juillet 2009, et appelle l'attention sur un certain nombre de phénomènes, à savoir que la tendance à l'abolition de la peine de mort se poursuit, que les pays engagent le débat au niveau national sur la peine de mort, et qu'il reste difficile d'avoir accès à une information fiable sur les exécutions. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات تشمل الفترة من حزيران/يونيه 2008 إلى تموز/يوليه 2009، ويلفت الانتباه إلى عدد من الظواهر التي تشمل مواصلة الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وعملية المشاركة في نقاش وطني بشأن هذه العقوبة، والصعوبات المواجهة باستمرار في توفير سبيل للحصول على معلومات موثوقة عن حالات الإعدام. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (organisées par la Mission permanente de la Finlande) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار للجنة الثالثة عن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا (تنظمها البعثة الدائمة لفنلندا) |
Consultations officieuses sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (organisées par la Mission permanente de la Finlande) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار للجنة الثالثة عن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا (تنظمها البعثة الدائمة لفنلندا) |
Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires. | UN | وينبغي، في نهاية الأمر، طمأنة المدنيين إلى أن بوسعهم أن يُبْلغوا دون خوف عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء. |
Les communiqués de presse faisant état d'exécutions publiques dans les zones tribales sont de plus en plus fréquents. | UN | وتُنشر بوتيرة متزايدة في الصحافة تقارير عن حالات الإعدام العلني في المناطق القبلية. |
L'État partie doit mener les enquêtes appropriées pour identifier les responsables des exécutions extrajudiciaires et les traduire en justice. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات لتحديد أولئك المسؤولين عن حالات الإعدام دون محاكمة وإحالتهم إلى القضاء. |
Il n'y a pas de statistiques concernant les exécutions ou le nombre des condamnés à mort et leur identité, et les personnes qui doivent être exécutées, et leurs familles, ne reçoivent pour ainsi dire pas d'informations " . | UN | ولا تتوافر إحصاءات عن حالات الإعدام أو عدد أو هويات الأشخاص المحتجزين في عنابر المحكوم عليهم بالإعدام، كما لا تُقدَّم أي معلومات، أو قدر قليل منها، لأولئك الأشخاص الذين سيتم إعدامهم أو لأفراد أسرهم " .() ويقول المقرر الخاص " إن القانون الدولي |
Des consultations officieuses sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, organisées par la Mission permanente de la Finlande, auront lieu le vendredi 22 octobre 2004 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | تعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار للجنة الثالثة عن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، تنظمها البعثة الدائمة لفنلندا، يوم الجمعة، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 6. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (organisées par la Mission permanente de la Finlande) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار للجنة الثالثة عن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا (تنظمها البعثة الدائمة لفنلندا) |
Consultations officieuses sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (organisées par la Mission permanente de la Finlande) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار للجنة الثالثة عن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا (تنظمها البعثة الدائمة لفنلندا) |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A/57/138) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان عن حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي (A/57/138) |
Les renseignements figurant dans le présent rapport sur la question de la peine de mort portent sur la période allant de juin 2009 à juillet 2010. L'attention est attirée sur plusieurs phénomènes, notamment la poursuite de la tendance à l'abolition de la peine de mort et les difficultés qui empêchent encore d'obtenir des renseignements dignes de foi sur les exécutions. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن مسألة عقوبة الإعدام تغطي الفترة من حزيران/يونيه 2009 إلى تموز/يوليه 2010 ويوجه الانتباه إلى عدد من الظواهر، فيها استمرار الاتجاه صوب إلغاء هذه العقوبة، والصعوبات المستمرة التي تُواجه في سبيل الحصول على معلومات موثوقة عن حالات الإعدام. |
96. Dans son rapport d'activité sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme a dit que la peine de mort ne devrait en aucune circonstance être obligatoire (A/55/288, par. 34). | UN | 96- قالت المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان في تقريرها المؤقت عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، ان عقوبة الإعـدام لا ينبغي أن تكون إلزامية تحت أي ظروف (A/55/288، الفقرة 34). |
Dans son rapport de 2006 au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur les exécutions sommaires et extrajudiciaires a déclaré que, concrètement, le fait de soumettre des allégations de violation des droits de l'homme à une juridiction militaire conduisait souvent à l'impunité. | UN | وقال المقرر الخاص عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا في تقريره لعام 2006 إلى مجلس حقوق الإنسان إن التجربة " أثبتت أن إخضاع ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان لولاية القضاء العسكري كثيرا ما يؤدي إلى الإفلات من العقوبة " (). |
Par ailleurs, les informations faisant état de la persistance d'exécutions extrajudiciaires, d'enlèvements et de disparitions forcées tout au long de l'année dernière montrent qu'il est urgent d'entreprendre des actions pour combattre l'impunité. | UN | وفي هذه الأثناء، تبرز الحاجة الملحة لمكافحة الإفلات من العقاب بسبب استمرار ورود تقارير عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الخطف والاختفاء القسري. |
9. En 2008, le bureau en Colombie a continué de travailler avec le Ministère de la défense, portant directement à la connaissance des hauts responsables militaires des cas présumés d'exécutions extrajudiciaires, pour suite à donner. | UN | 9- واصلت المفوضية في كولومبيا في عام 2008 العمل بشكل مباشر مع وزارة الدفاع لإحالة القضايا المزعومة عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء إلى كبار القادة العسكريين لاتخاذ الإجراءات. |
Ils demeuraient préoccupés par les informations faisant état d'exécutions extrajudiciaires et de l'usage excessif de la force par la police. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تشعر بالقلق إزاء ما ورد من تقارير عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاستخدام المفرط للقوة على أيدي الشرطة. |
Un certain nombre de cas signalés d'exécutions extrajudiciaires ou sommaires concernent des pays où un conflit armé est en cours ou vient de s'achever. | UN | فهناك عدد من التقارير عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة تأتي من البلدان التي تعاني من صراعات مسلحة أو تعيش فترة ما بعد هذه الصراعات. |
La Section des droits de l'homme du BINUSIL n'a pas connaissance d'exécutions arbitraires et extrajudiciaires et n'a reçu aucune information en signalant. | UN | وليس لدى قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون علم بأية تقارير عن حالات الإعدام التعسفية والإعدام بدون محاكمة، ولم يتلق أي تقرير منه. |
des auteurs d'exécutions extrajudiciaires | UN | ألف - دور لجان التحقيق الوطنية في مجال الإفلات من العقاب عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء |
On continue de signaler des exécutions commises au cours d'opérations militaires de grande envergure. | UN | 54- واستمر ورود تقارير عن حالات الإعدام الميداني خلال عمليات عسكرية واسعة النطاق. |
Rapport présenté par M. Bacre Waly N'diaye, rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, conformément à la résolution 1995/73 de la Commission, sur la mission qu'il a effectuée au Burundi du 19 au 29 avril 1995 | UN | تقرير عن حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي، مقدم من السيد بكر والي ندياي، المقرر الخاص، عملا بقرار اللجنة ٥٩٩١/٣٧: تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى بوروندي في الفترة من ٩١ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ |