"عن حالة المدافعين عن" - Traduction Arabe en Français

    • sur la situation des défenseurs
        
    • de la situation des défenseurs
        
    La Commission a recommandé, en outre, la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général qui devrait présenter un rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN كما أوصت اللجنة بتعيين ممثل خاص للأمين العام ليقدم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Au paragraphe 3 de cette résolution, la Représentante spéciale est priée de faire rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans toutes les régions du monde et sur les moyens qui pourraient permettre de renforcer leur protection conformément à la Déclaration. UN ويرجى من الممثل الخاص في الفقرة الثالثة من هذا القرار، أن يقدم تقريرا عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماما مع الإعلان.
    Le présent rapport est le premier présenté au Conseil par le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le quinzième rapport thématique soumis depuis 2000 sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN هذا التقرير هو التقرير الأول الذي يقدمه المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتقرير المواضيعي الخامس عشر الذي يُقدم منذ عام 2000 عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Dans le cadre de l'établissement d'un rapport thématique sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, le bureau du HCDH au Mexique a décrit les problèmes spécifiques auxquels se heurtaient les défenseurs des droits de l'homme autochtones dans le cadre de leurs activités. UN ولدى صياغة تقرير مواضيعي عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، حدد مكتب المفوضية في المكسيك التحديات الخاصة التي كانوا يواجهونها بصدد الاضطلاع بأنشطتهم.
    E. Évolution de la situation des défenseurs des droits de l'homme 9 5 UN هاء - تجميع التطورات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان 9 5
    :: Le 22 février - sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, disant la vive préoccupation que lui inspiraient les atteintes flagrantes aux droits de l'homme alors perpétrées en Jamahiriya arabe libyenne; UN :: في 22 شباط/فبراير 2011، أصدر بيانا عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، أعرب فيه عن قلقه الشديد إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي كانت ترتكب في الجماهيرية العربية الليبية.
    L'organisation n'a cessé d'assister aux sessions du Conseil des droits de l'homme, en fournissant des informations sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le monde et en soutenant activement le renforcement des mesures de protection. UN واصلت المنظمة حضور دورات مجلس حقوق الإنسان، وتقديم المعلومات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أنحاء العالم وحشد التأييد لاتخاذ تدابير حماية قوية.
    104. La Rapporteuse spéciale demande instamment aux parties prenantes d'inclure systématiquement des renseignements sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et sur la mise en œuvre de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme dans les documents qu'elles présentent dans le cadre de l'EPU. UN 104- وتحث المقررة الخاصة أصحاب المصلحة على إدراج معلومات على نحو منتظم عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذ الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان في التقارير التي تقدم للاستعراض الدوري الشامل.
    Front Line a pris part à la Commission des droits de l'homme des Nations Unies et au nouveau Conseil des droits de l'homme depuis 2004; elle y a contribué en fournissant des informations sur la situation des défenseurs des droits humains dans le monde et en plaidant pour un renforcement des mesures de protection. UN تحضر منظمة الخط الأمامي اجتماعات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمجلس الجديد لحقوق الإنسان منذ عام 2004، وقد ساهمت بمعلومات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان حول العالم وعملت على حشد التأييد من أجل تعزيز تدابير الحماية.
    Quant au rapport du Représentant spécial du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme (A/62/225), l'intervenant déclare que le nombre des attaques dirigées contre eux a considérablement diminué en Colombie. UN 106 - وقال، وهو يتناول تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان (A/62/225)، إنه حدث هبوط كبير في عدد الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان في كولومبيا.
    30. Le Rapporteur spécial se félicite de la résolution 2000/61 de la Commission, dans laquelle celleci a prié le Secrétaire général de nommer un représentant spécial qui ferait rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 30- يرحب المقرر الخاص بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/61 الذي رجت فيه اللجنة من الأمين العام أن يعين ممثلا خاصا يقدم تقريرا عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    5. De nombreuses délégations ont estimé que, pour promouvoir l'application effective de la Déclaration, il serait pertinent de mettre en place un mécanisme spécifique qui ferait rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, s'attacherait à l'améliorer et proposerait des solutions pour renforcer leur protection. UN 5- ورأت وفود كثيرة أن أنسب إجراء لترويج الإعلان وتنفيذه فعليا هو ضرورة إنشاء آلية خاصة لتقديم التقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيزها وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم.
    Ceci est aussi une question qui revient constamment dans les plaintes et rapports reçus sur la situation des défenseurs et qui montre que certains défenseurs sont encore plus exposés à des risques particuliers liés au domaine d'activité qui est le leur. UN 51 - وهذه المسألة تتكرر باستمرار في الشكاوى والتقارير الواردة عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وتدل على أن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان هم أكثر تعرضا لمخاطر معينة تتعلق بمجال نشاطهم.
    M. Llanos (Chili) remercie la Représentante spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme de son rapport et de la présentation qu'elle en a fait. UN 14 - السيد ليانوس (شيلي): شكر الممثلة الخاصة على ما ذكرته في تقريرها عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وعلى الطريقة التي استعرضت بها هذه الحالة.
    Le présent rapport est le premier que la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme présente à l'Assemblée générale et le huitième présenté dans le cadre de l'exécution du mandat concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme depuis sa création en 2000. UN 1 - هذا هو أول تقرير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان تقدمه المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في إطار وفائها بالولاية المتعلقة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان منذ إنشائها في عام 2000.
    Elle a été heureuse d'apprendre qu'à la réunion ordinaire qu'elle a tenue à Banjul en novembre 2003, la Commission avait décidé de nommer un coordonnateur pour ces questions au sein du secrétariat de la Commission afin de systématiser l'information sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en Afrique et de mieux y donner suite. UN وقد ابتهجت حينما علمت بالقرار المتخذ في الدورة العادية للجنة، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في بانجول، بإنشاء مركز تنسيق من هذا القبيل داخل أمانة اللجنة بغية تحقيق الاتساق في المعلومات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا وبغية الاستجابة لهذه المعلومات استجابة أفضل.
    1. La méthode de travail adoptée par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme a facilité la mise en place d'un mécanisme pour la collecte et la diffusion de renseignements sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN 1- ساعدت منهجية العمل التي اعتمدتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان من أجل تنفيذ الولاية الموكلة إليها في وضع آلية لجمع وإبلاغ المعلومات عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    179. Dans sa résolution 2000/61, la Commission a prié le Secrétaire général de nommer, pour une période de trois ans, un représentant spécial qui ferait rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans toutes les régions du monde et sur les moyens qui pourraient permettre de renforcer leur protection conformément à la Déclaration. UN 179- ورجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 2000/61، أن يعين ممثلاً خاصاً لمدة ثلاث سنوات، يقدم تقريراً عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماماً مع الإعلان.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l'homme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان عالمياً
    Constatant avec satisfaction que le Secrétaire général a nommé une représentante spéciale chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l''homme dans toutes les régions du monde et des moyens qui pourraient permettre de renforcer leur protection en pleine conformité avec la Déclaration, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لتقديم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تمشيا كاملا مع الإعلان،
    Ainsi, au cours de l'EPU concernant le Guatemala, presque tous les États qui ont présenté des questions à l'avance à la troïka se sont enquis de la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN والمثال على ذلك أن معظم الدول التي قدمت أسئلة مسبقة إلى المجموعة الثلاثية أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل المتصلة بغواتيمالا تساءلت عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus