"عن حرية الدين" - Traduction Arabe en Français

    • sur la liberté de religion
        
    Le renforcement des moyens alloués au mandat permettrait au Rapporteur spécial de répondre à sa préoccupation d'établir un rapport mondial sur la liberté de religion ou de conviction. UN ومن شأن تعزيز الطرق المتاحة للمقرر الخاص بموجب ولايته أن يساعده في مهمته لإعداد تقرير عالمي عن حرية الدين أو المعتقد.
    Étude sur la liberté de religion ou de conviction et la condition UN دراسة عن حرية الدين أو المعتقد ومركز المرأة
    Si les moyens alloués au Rapporteur spécial étaient renforcés, il serait en mesure d'établir un rapport mondial sur la liberté de religion ou de conviction. UN ولو كانت الموارد المخصصة للمقرر الخاص قد عُززت لكان بوسعه أن يضع تقريراً عالمياً عن حرية الدين أو المعتقد.
    Une première série d’études sur la liberté de religion et de conviction et les droits économiques, sociaux et culturels pourrait être engagée. UN ويمكن إجراء سلسلة أولى من الدراسات عن حرية الدين والمعتقد والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle présentera aussi un texte sur la liberté de religion et de conviction dans l'espoir de parvenir une fois de plus à un consensus sur le sujet. UN وسيقدم أيضاً نصاً عن حرية الدين والمعتقد على أمل التوصل في هذه المرة إلى اتفاق توافقي بشأن الموضوع.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'activité de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص عن حرية الدين أو المعتقد
    Informations sur la liberté de religion et de confession en République d'Ouzbékistan UN معلومات عن حرية الدين والمعتقد في جمهورية أوزبكستان
    Les 19 et 20 juin 2014, le Rapporteur spécial a assisté à une conférence sur la liberté de religion ou de conviction organisée à Rome par un consortium d'universités. UN 21 - وفي 19 و 20 حزيران/يونيه 2014، حضر المقرر الخاص مؤتمرا عن حرية الدين أو المعتقد نظمه اتحاد جامعات في روما.
    Cependant, il a été ajouté qu’afin de prévenir toute possible campagne négative dans les médias locaux, les autorités avaient organisé un atelier de travail sur la liberté de religion et de conviction. Lors de cette rencontre, le chef de la Direction a tenu une réunion avec les représentants de la télévision privée locale afin de mettre un terme au programme incriminé. UN لكن أضيف أنه منعا ﻷي حملة سلبية ممكنة في وسائط اﻹعلام المحلية، فقد نظمت السلطات حلقة عمل عن حرية الدين والمعتقد عقد خلالها رئيس المديرية اجتماعا مع ممثلي التليفزيون المحلي الخاص للتوقف عن بث البرنامج المطعون فيه.
    Communication orale sur la liberté de religion au Tibet (Chine - point 18) UN بيان شفوي عن حرية الدين في التبت )الصين، البند ١٨(
    L'Alliance a profité de son statut consultatif spécial et de sa présence à Genève pour prendre des contacts avec des délégations et des ONG et a participé à plusieurs manifestations en marge de la Conférence, dont la plupart portaient sur la liberté de religion ou de conviction, mais aussi sur des questions connexes, comme la liberté d'expression. UN واستفاد التحالف من مركزه الاستشاري الخاص ومن تواجد ممثليه في جنيف في التواصل مع الوفود والمنظمات غير الحكومية، حيث حضر ممثلوه عدة مناسبات جانبية معظمها عن حرية الدين أو المعتقد وبعضها عن مسائل أخرى متصلة بذلك مثل مسألة حرية التعبير.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la liberté de religion ou de conviction (A/57/274) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حرية الدين أو المعتقد (A/57/274)
    Entre le 17 et le 19 janvier 2014, le Rapporteur spécial a participé à une conférence sur la liberté de religion ou de conviction, organisée par l'International Religious Liberty Association, à Madrid. UN 15 - وفي الفترة من 17 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2014، شارك المقرر الخاص في مؤتمر عن حرية الدين أو المعتقد نظمته الرابطة الدولية للحرية الدينية في مدريد.
    Le 8 mai 2014, le Rapporteur spécial a assisté à Vienne à une réunion du Comité sur la dimension humaine de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et a fait un exposé sur la liberté de religion ou de conviction en tant qu'élément d'un programme de paix fondé sur les droits de l'homme. UN 19 - وفي 8 أيار/مايو 2014، حضر المقرر الخاص اجتماعا للجنة المعنية بالبعد الإنساني، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عُقد في فيينا، وأَدلى بعرض إيضاحي عن حرية الدين أو المعتقد بوصفها جزءاً من خطة سلام ترتكز على حقوق الإنسان.
    a) En août 1994, une communication orale sur la liberté de religion et de conviction a été présentée à la quarante-sixième session de la Sous-Commission de la Commission des droits de l'homme, de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; UN )أ( في آب/أغسطس ١٩٩٤، اﻹدلاء ببيان شفوي عن حرية الدين والمعتقد أمام الدورة السادسة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان؛
    339. Le Comité regrette l'absence d'informations spécifiques sur la liberté de religion et de conviction et note que la Cour constitutionnelle a, dans sa décision du 12 janvier 1994, jugé que certains aspects de la loi sur les relations entre l'Église et l'État étaient inconstitutionnels. UN 339- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات محددة عن حرية الدين والمعتقد، وتشير إلى أن المحكمة الدستورية اعتبرت، في قرارها المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 1994، أن بعض جوانب قانون العلاقة بين الدولة والكنيسة هي جوانب غير دستورية.
    13. Accueille avec satisfaction les travaux du Rapporteur spécial, prend note avec intérêt de son rapport sur la liberté de religion ou de conviction et l'éducation scolaire et le prie de lui soumettre chaque année un rapport conformément à son programme de travail annuel; UN 13- يرحب بعمل المقرر الخاص، ويلاحظ باهتمام تقريره عن حرية الدين أو المعتقد والتعليم المدرسي()، ويطلب إليه تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لبرنامج العمل السنوي للمجلس؛
    13. Accueille avec satisfaction les travaux du Rapporteur spécial, prend note avec intérêt de son rapport sur la liberté de religion ou de conviction et l'éducation scolaire et le prie de lui soumettre chaque année un rapport conformément à son programme de travail annuel; UN 13- يرحب بعمل المقرر الخاص، ويلاحظ باهتمام تقريره عن حرية الدين أو المعتقد والتعليم المدرسي()، ويطلب إليه تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان وفقاً لبرنامج العمل السنوي للمجلس؛
    26. En 2002, le précédent titulaire du mandat a présenté une étude exhaustive sur la liberté de religion ou de conviction et la condition de la femme au regard de la religion et des traditions (E/CN.4/2002/73/Add.2), dans laquelle il notait que de nombreuses formes de discrimination à l'égard des femmes étaient fondées sur la religion ou imputées à celle-ci, tolérées par l'État et parfois consacrées par la législation. UN 26- وفي عام 2002، قدم المكلف بالولاية سابقاً دراسة شاملة عن حرية الدين أو المعتقد ووضع المرأة من وجهة نظر الدين والتقاليد (E/CN.4/2002/73/Add.2)، ولاحظ فيها أن العديد من أشكال التمييز ضد المرأة التي تستند أو تُعزى إلى الدين، هي أشكال تسمح بها الدولة، بل إن التشريعات تنص عليها في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus