Candidat aux fonctions de législateur du Parti Arnulfista en 1984 pour la province de Herrera. | UN | مرشح لمنصب نائب عن حزب أرنولفو لمقاطعة هيريرا، 1984. |
Uch Horm devait être le candidat du PSR aux élections et assurait la formation au sein du Parti depuis plusieurs mois. | UN | وقد كان مرشحاً مرتقباً عن حزب سام راينسي وكان من مدربي الجزب لعدة شهور قبل مقتله. |
16. Le terrorisme voit le jour au Pérou le 17 mai 1980, lorsqu'une faction dissidente du Parti communiste péruvien, fondé par Carlos Mariátegui, détruit du matériel destiné à l'élection présidentielle en cours à Chuschi. | UN | 16- بدأ الإرهاب في بيرو يوم 17 أيار/مايو 1980 بهجومات شنتها جماعة منشقة عن حزب بيرو الشيوعي أنشأها كارلوس ماريا تيغي. |
Le décret stipule également que quiconque est désigné par un parti politique comme candidat ou se porte candidat de façon indépendante à des élections doit déclarer, entre autres choses, son revenu, ses dépenses et son patrimoine au bureau d'enregistrement des partis politiques. | UN | وينص المرسوم أيضاً على أنه يجب على أي شخص مرشح للانتخابات عن حزب سياسي أو كمرشح مستقل أن يكشف، في جملة أمور، عن دخله ونفقاته وأصوله والتزاماته إلى مكتب سجل الأحزاب السياسية. |
L'accès aux émissions de télévision et de radio ainsi qu'à l'Internet est strictement limité et le contenu de tout ce qui est diffusé dans les médias est lourdement censuré et doit suivre les directives émises par le Parti du travail de Corée. | UN | وتُفرض قيود صارمة على البث التلفزي والإذاعي فضلاً عن الوصول إلى خدمة الإنترنت، وتمارس رقابة مشددة على المحتوى الإعلامي برمته ويلزم الإعلام بالتقيد بالتوجيهات الصادرة عن حزب العمال الكوري. |
Le Haut Commissariat aux élections, constitué par ordonnance du Conseil du commandement de la révolution, est présidé par un membre du Conseil du commandement de la révolution, siégeant avec le Ministre des collectivités locales, le Ministre de la justice et un représentant du Parti Baas. | UN | وتُشكﱠل اللجنة العليا للانتخابات بقرار من مجلس قيادة الثورة ويرأسها عضو من أعضاء مجلس قيادة الثورة بالمشاركة مع وزير الحكم المحلي ووزير العدل وممثل عن حزب البعث. |
Il est le premier responsable du Parti d'opposition ayant le plus grand nombre d'élus à l'Assemblée nationale et le porte-parole attitré de l'opposition. | UN | وزعيم المعارضة هو المسؤول الأول عن حزب المعارضة الذي له أكبر عدد من النواب في الجمعية الوطنية وهو المتحدِّث الرسمي باسم المعارضة. |
Un total de 16 représentants des deux branches du Parti Fanmi Lavalas avaient soumis leur candidature, pour les 12 sièges à pourvoir. | UN | وقد تقدم للترشيح ما مجموعة 16 مرشحا للتنافس على 12 مقعدا شاغرا كممثلين عن حزب فانمي لافالاس، مستندين في ذلك إلى إذن حصلوا عليه من قياديتين منفصلتين داخل الحزب. |
Renseignements pris par l'ambassade de Suède à Dhaka, il n'y a pas de député du Parti Jatiya portant ce nom. Il existe un député de la Ligue Awami du nom de Shajahan Khan, qui exerce ses activités dans le district de Madaripur. | UN | وبعد التحريات التي أجرتها السفارة السويدية في دكا، اكتُشف عدم وجود عضو في البرلمان عن حزب جاتيا بهذا الاسم، بل يوجد عضو في البرلمان عن رابطة عوامي باسم صاحجاهان خان في مقاطعة مداريبور. |
6.2 L'État partie avance par ailleurs que l'authenticité du certificat du Parti du front populaire est douteuse. | UN | 6-2 وتشكك الدولة الطرف أيضاً في صحة الشهادة الصادرة عن حزب الجبهة الشعبية. |
6.2 L'État partie avance par ailleurs que l'authenticité du certificat du Parti du front populaire est douteuse. | UN | 6-2 وتشكك الدولة الطرف أيضاً في صحة الشهادة الصادرة عن حزب الجبهة الشعبية. |
Elle a rencontré à Khartoum des membres du Gouvernement ainsi que des représentants du Parti du congrès national, des partis d'opposition et des organisations de la société civile. | UN | واجتمع الوفد في الخرطوم مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن حزب المؤتمر الوطني والأحزاب السياسية المعارضة ومنظمات المجتمع المدني. |
Je pense que le fait que le candidat présidentiel du Parti de l'opposition ait aussi fait part de sa volonté de participer à ce débat national est la marque d'un leadership politique constructif. | UN | وأعتقد أن إعلان المرشح الرئاسي عن حزب المعارضة عن رغبته في المشاركة في هذه المناقشة الوطنية دليل على تحليه بروح القيادة السياسية البناءة. |
Au nom du Parti travailliste, je vous présente mes excuses. | Open Subtitles | اعتذر للجميع نيابة عن حزب العمال |
Élections générales : Candidat du Parti travailliste à Dorset South (1970) et à Finchley (1979). | UN | الانتخابات العامة: رشح في دورست ساوث (1970)، وفينشلي (1979) كمرشح عن حزب العمال. |
35. Un autre sujet de controverse, porté à l'attention du Rapporteur spécial, concerne la proposition récente de M. Béla Pokol, Député du Parti des petits propriétaires et Président du Comité constitutionnel, tendant à amender le Code de procédure civile en y incorporant une disposition qui garantirait le droit de réponse. | UN | 35- وثار جدل آخر أُبلغ به المقرر الخاص وكان عن اقتراح أخير قدمه السيد بيلا بوكول النائب عن حزب الملاك الصغار ورئيس اللجنة الدستورية بتعديل قانون قواعد الإجراءات المدنية لإدخال نص لضمان حق الرد. |
Marcelo Duarte Manzoni, Sénateur du Parti Patria Querida (A/C.4/64/5/Add.82) | UN | مارسيلو دوارتي مانزوني، عضو مجلس الشيوخ عن حزب الوطن الحبيب (A/C.4/64/5/Add.82) |
80. La loi actuelle, qui exige d'être sélectionné par un parti politique pour se porter candidat à l'élection, devrait être modifiée pour permettre des candidatures indépendantes aux élections nationales. | UN | 80- وينبغي تعديل القانون الحالي، الذي يقتضي أن يكون الشخص الذي يخوض الانتخابات مرشحاً عن حزب سياسي، بحيث يكون من الممكن للمرشحين المستقلين الترشح في الانتخابات الوطنية. |
La presse télévisée, radiodiffusée et écrite contrôlée par l'Etat est désormais tenue d'émettre ou de publier toute déclaration signée par un parti de l'opposition représenté au Parlement, à condition que certaines limites soient respectées (quelque 25 lignes de texte ou trois minutes d'émission). | UN | وباتت اﻵن وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية والمطبوعة التابعة للدولة مرغمة على بث ونشر أي بيان موَقﱠع صادر عن حزب من أحزاب المعارضة في البرلمان، شريطة أن يبقى ضمن حدود معيﱠنة )حوالي ٥٢ خطاً مطبوعاً أو ثلاث دقائق من البث(. |
L'accès aux émissions de télévision et de radio ainsi qu'à l'Internet est strictement limité et le contenu de tout ce qui est diffusé dans les médias est lourdement censuré et doit suivre les directives émises par le Parti du travail de Corée. | UN | وتُفرض قيود صارمة على البث التلفزي والإذاعي فضلاً عن الوصول إلى خدمة الإنترنت، وتمارس رقابة مشددة على المحتوى الإعلامي برمته ويلزم الإعلام بالتقيد بالتوجيهات الصادرة عن حزب العمال الكوري. |