L'organe responsable au premier chef du maintien de la paix est, sans aucun doute, le Conseil de sécurité. | UN | ومما لا شك فيه أن الجهاز المسؤول في المقام اﻷول عن حفظ السلم هو مجلس اﻷمن. |
Elle tient cependant à souligner que la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe à l'ONU. | UN | ومع ذلك فإنه يؤكد على أن المسؤولية اﻷولى عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة. |
Il trouve sa justification dans le fait que ce sont les Nations Unies qui, par l'intermédiaire du Conseil de sécurité, exercent la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وذلك الدعم مسوغه أن اﻷمم المتحدة تمارس، من خلال مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Bandes vidéo de formation sur le maintien de la paix | UN | التدريــب على إعـداد أشرطة فيديو عن حفظ السلم |
La Charte des Nations Unies confère au Conseil de sécurité la responsabilité sacrée de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة يعهد إلى مجلس الأمن بالمسؤولية المقدسة عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
L'Article 24 de la Charte confère au Conseil de sécurité < < la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales > > . | UN | وتوكل المادة 24 من الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
L'ONU, et au premier chef le Conseil de sécurité, a la principale responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | تقع على عاتق الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
Il s'agit en l'occurrence de l'Organisation des Nations Unies dont le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وإن الأمم المتحدة لهذه المنظمة الدولية، وعلى مجلس الأمن التابع لها تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
Nous répétons : les États Membres ont conféré au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité. | UN | وأكرر: تعهد الدول اﻷعضاء إلى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن. |
La Charte des Nations Unies a assigné au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et la sécurité internationales. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة ينيط بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
Comment, alors, cet organe auquel a été confiée la responsabilité principale du maintien de la paix a-t-il relevé ces défis durant cette période? Je vais tenter de répondre à cette question, qui, je crois, est de la plus haute importance pour nous tous. | UN | إذاً، كيف قامت الهيئة التي تناط بها المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم بالتصدي لتلك التحديات خلال تلك الفترة؟ اسمحوا لي أن أحاول الإجابة على ذلك السؤال، الذي أعتقد أنه يكتسي أهمية كبرى لنا جميعا. |
En effet, l'Article 24 de la Charte des Nations Unies confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | والواقع أن المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة تنيط بمجلس الأمن المسؤولية الأولى عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
Conscient que la Charte des Nations Unies lui confère la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ يدرك مسؤوليته اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Conscient que la Charte des Nations Unies lui confère la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ يدرك مسؤوليته اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Elle conférait au Conseil de sécurité la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهو يحدد ولاية مجلس اﻷمن بوصفه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Phase III de la mise au point de manuels de formation sur la réalisation de vidéos sur le maintien de la paix | UN | اﻷدلة التدريبية للمرحلـة الثالثـة ﻷشرطــة الفيديو عن حفظ السلم |
Phase III de la mise au point de manuels de formation sur la réalisation de vidéos sur le maintien de la paix | UN | اﻷدلة التدريبية للمرحلـة الثالثـة ﻷشرطــة الفيديو عن حفظ السلم |
Cinquante-cinq reportages radiophoniques sur le maintien de la paix, en anglais et adaptations réalisées et diffusées dans d'autres langues | UN | ٥٦ تقريرا اذاعيا عن حفظ السلم انتجت ووزعت بالانكليزية وبصيغ مقتبسة بلغات أخرى |
La principale responsabilité du Conseil, qui est, en vertu de la Charte, de maintenir la paix et la sécurité internationales, ne s'est pas érodée avec le temps. | UN | إن المسؤولية الرئيسية للمجلس عن حفظ السلم والأمن الدوليين بموجب الميثاق لم تتآكل بمرور الزمن. |
À l'avenir, la CSCE doit exécuter ces tâches conformément à la Charte des Nations Unies et réserver au Conseil de sécurité la responsabilité primordiale pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي المستقبل، ينبغي أن يضطلع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بهذه المهام في تطابق تام مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومع الاحتفاظ لمجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Je n'ai pas besoin de rappeler à l'Assemblée la solennelle et importante responsabilité que l'ONU assume au nom de chacun d'entre nous en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ولست بحاجة ﻷن أذكﱢر الجمعية العامة بالمسؤولية التي تتحملها اﻷمم المتحدة نيابة عنا جميـــعا عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
La République tchèque assume la responsabilité qu'elle partage dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales avec beaucoup de sérieux. | UN | إن الجمهورية التشيكيـة تضطلع بجديــة بالغــة بالمسؤولية التي تتشاطرها عن حفظ السلم واﻷمــن الدوليين. |
En vertu de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, la responsabilité principale du Conseil de sécurité est le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | بموجب المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة يتحمل مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن. |