"عن حياتك" - Traduction Arabe en Français

    • sur ta vie
        
    • de ta vie
        
    • sur votre vie
        
    • pour ta vie
        
    • de la tienne
        
    • la votre
        
    Je vais seulement te poser des questions sur ta vie, et la machine me dira si tu réponds honnêtement ou non. Open Subtitles أنا فقط سوف أطرح بعض الأسئلة عن حياتك والالة سوف تخبرني بمدى صدق اجابتك
    Jake, personne ne veut de détails sur ta vie sexuelle. Open Subtitles هتاف اشمئزاز، جيك، لا أحد يريد أن نسمع عن حياتك الجنسية.
    Je veux pas entendre parler de ta vie sexuelle, ok ? Open Subtitles لا أريد أن أسمع شيئاً عن حياتك العاطفية، حسناً؟
    Après quelques jours, les souvenirs de ta vie et de tes proches, commenceront à s'effacer. Open Subtitles ،بعد يومين تقريباً ذكرياتك عن حياتك و أحباءك ستبدأ بالتلاشي
    Déjà, ils vont vous interroger sur votre vie avant l'incident. Open Subtitles أولًا سيسألونك عن حياتك قبل وقوع الجريمة
    Tu étais en présence d'un mal très puissant, te battant pour ta vie. Open Subtitles إنك شهدت شرًّا نافذًا، بينما كنت تذود عن حياتك.
    OK, mais peut-être qu'il est responsable de la tienne maintenant, et de ce que tu traverses. Open Subtitles حسنًا، لكنه ربما يكون مسئولًا عن حياتك الآن و ما تمر به الآن
    Pourquoi tu veux aider ta maman, si tu comprends les risques d'une transplantation, probablement des questions sur ta vie au quotidien. Open Subtitles حسنا,لماذا تريد ان تساعد والدتك, لو انك تفهمت المخاطر الناتجه من عمليه الزراعه, و ربما اسأله عن حياتك اليوميه.
    Et tu penses que personne ne découvrira même s'il y a un livre complet sur ta vie dans la liste nationale d'un best seller ? Open Subtitles و أنت تعتقدين أنه لن يعرف أحدهم حتى بوجود كتاب كامل عن حياتك على القائمة الوطنية لأكثر المبيعات ؟
    Tu remarqueras que je ne te questionne pas sur ta vie amoureuse ? Open Subtitles هل لاحظت أنني لا أسألك عن حياتك الشاعرية؟
    Et les ressources humaines disent que si je t'interroges sur ta vie parfois, ça réduit le risque de fusillade au bureau. Open Subtitles وقسم الموارد البشرية يقول إنه إذا سألتك أحياناً عن حياتك الشخصية فهذا سيقلل من خطر القتل في المكتب
    Ok, dis-nous des trucs sur ta vie, et on essaiera de les rendre valables. Open Subtitles حسناً، أخبر بعض الأشياء عن حياتك ونحن سنحاول ذكرها وسيكون البرنامج حوارياً
    Tu sais quoi, t'as pas à me dire quoi que ce soit sur ta vie privée. Open Subtitles تعلم أنه ليس عليك إخباري بأي شيء عن حياتك الخاصة
    Je ne veux pas entendre parler de ta vie personnelle, juste, appelle le dealer. Open Subtitles ،لا أريد السماع عن حياتك الشخصية أتصل بالمروج وحسب
    Je trouve ça fascinant qu'on ne parle jamais de ta vie amoureuse. Open Subtitles أجد هذا جذاباً نحن لم نتحدث أبداً عن حياتك
    Ne pas aller trop profond avec la métaphore, mais la pensée de ta vie gonflée par des forces invisibles. Open Subtitles دون تعمق بالاستعارة، لكن فكرتك عن حياتك قد تفجرها قوى غير مرئية
    si je dis que je pensais que rester hors de ta vie était la meilleure chose pour toi. Je vous protégeais ta mère et toi. Open Subtitles ابتعادي عن حياتك كان الأصلح إليك، كنت أحميك أنت وأمّك.
    Nous voulions juste passer du temps avec vous et peut-être en apprendre un peu plus sur votre vie. Open Subtitles فقط أردنا أن نخرج سويًا وربما نعرف قليلًا عن حياتك
    J'ai entendu plein d'histoires sur vous, mais jamais rien sur votre vie privée. Open Subtitles نسمع عنك الكثير من القصص ولكننا لم نسمع عن حياتك الخاصة
    Implore pour ta vie pathétique de dragon ! Open Subtitles دافع عن حياتك أيها التنين المثير للشفقه.
    Tu reste en dehors de nos vies, et on restera en dehors de la tienne. Open Subtitles ابقى بعيداً عن حياتنا وسنبقى بعيدين عن حياتك
    Non... je ne connais pas la votre, ce qu'est votre vie. Open Subtitles لا، أنا... لا أعرف عن حياتك ماذا تبدو حياتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus