"عن خط" - Traduction Arabe en Français

    • de la ligne
        
    • par rapport au niveau de
        
    • du seuil de
        
    • la ligne de
        
    • aux chiffres de
        
    • de chaque côté de
        
    • référence dans
        
    • par rapport au seuil
        
    • se situe en dessous du seuil
        
    • se situent en dessous du seuil
        
    Elles sont allées jusqu'à mettre ouvertement en place une position à 100 mètres de la ligne de démarcation militaire. UN وقد وصل بها اﻷمر إلى حد بناء موقع لها في نقطة لا تبعد سوى ١٠٠ متر عن خط الحدود العسكرية.
    Cet incident a eu lieu en plein jour et les tirs sont partis d'un poste indien ne se trouvant qu'à 150 ou 200 mètres de la ligne de contrôle. UN ووقع هذا الحادث في وضح النهار في موقع هندي لا يفصله عن خط المراقبة سوى مسافة تتراوح بين ١٥٠ و ٢٠٠ متر.
    Réduction de 20 % par rapport au niveau de référence UN خفض بنسبة 20 في المائة عن خط الأساس
    Le nombre de foyers dont les revenus se situent en dessous du seuil de pauvreté a augmenté au cours des dernières années, imposant un sérieux frein au développement économique. UN وفي السنوات الأخيرة ، ازداد عدد الأسر التي يقل دخلها عن خط الفقر، وثبت أن هذه المشكلة تمثل عائقاً رئيسياً أمام التنمية الاقتصادية.
    De même, le nombre des engagements par département peut être supérieur aux chiffres de référence car certains retraités ont été employés dans plus d'un département au cours de la période considérée. UN وبالمثل، فإن عدد التعاقدات بحسب الإدارة أو المكتب قد يزيد عن خط الأساس لأن بعض المتقاعدين وُظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Restez hors de la ligne de feu si vous ne voulez pas vous incinérer. Open Subtitles ابقى بعيدا عن خط النار إذا كنت لا تريد أن تحرق نفسك
    Tu te souviens l'année dernière quand il n'arrêtait pas de parler de ce truc à propos de "la ligne de temps la plus sombre" ? Celle où j'ai perdu mon bras ? Open Subtitles هل تتذكر السنة الماضيه عندما لم يتوقف عن التحدث عن خط الأحداث المظلم ؟
    Je comprends, mais c'est une usine, et si vous vous éloignez à partir de la ligne d'assemblage, il y aura des conséquences, ok? Open Subtitles أتفهم هذا، لكننا هنا بمثابة مصنع، وإن ابتعدتِ عن خط التجميع، فسيكون هناك عواقب، حسناً ؟
    2. Tous les armements lourds de calibre supérieur à 12,7 millimètres seront regroupés à des points de rassemblement situés loin de la ligne de front, qui seront désignés par une commission mixte. UN ٢ - تجمع كافة اﻷسلحة الثقيلة التي يزيد عيارها عن ١٢,٧ ملم في نقاط تجميع بعيدة عن خط الجبهة تعينها لجنة مختلطة.
    Réduction de 40 % par rapport au niveau de référence UN خفض بنسبة 40 في المائة عن خط الأساس
    Réduction de 60 % par rapport au niveau de référence UN خفض بنسبة 60 في المائة عن خط الأساس
    Réduction de 70 % par rapport au niveau de référence UN خفض بنسبة 70 في المائة عن خط الأساس
    En 1995, sur 1 447 900 femmes adultes, 224 600 gagnaient un salaire en deçà du seuil de pauvreté. UN فمن بين ٩٠٠ ٤٧٧ ١ امرأة بالغة في عام ١٩٩٥، كان هناك ٦٠٠ ٢٢٤ يحصلن على دخل يدنو عن خط الفقر.
    L'indice d'écart de pauvreté pour la région est relativement élevé; en moyenne, une personne ou un ménage pauvre se situe à plus de 12 % en deçà du seuil de pauvreté d'un dollar international par jour. UN ومؤشر فجوة الفقر في المنطقة عال نسبيا، وفي المتوســـط، يقــل دخل الشخص الفقير أو اﻷسرة المعيشية الفقيرة عن خط الفقر المتمثل في دولار دولي واحد في اليوم بما يزيد عن ١٢ في المائة.
    L'indice d'écart de pauvreté pour la région est relativement élevé; en moyenne, une personne ou un ménage pauvre se situe à plus de 12 % en deçà du seuil de pauvreté de 1 dollar international par jour. UN ومؤشر فجوة الفقر في المنطقة عال نسبيا، وفي المتوســـط، يقــل دخل الشخص الفقير أو اﻷسرة المعيشية الفقيرة عن خط الفقر المتمثل في دولار دولي واحد في اليوم بما يزيد عن ١٢ في المائة.
    De même, le nombre des engagements par département peut être supérieur aux chiffres de référence car certains retraités ont été employés dans plus d'un département au cours de la période considérée. UN وبالمثل، فإن عدد التعاقدات بحسب الإدارة قد يزيد عن خط الأساس لأن بعض المتقاعدين وظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    3. La présence temporaire de navires de guerre fluviaux de la marine de guerre/des forces navales dans la zone s'étendant sur 100 kilomètres de chaque côté de la frontière à des fins non énumérées ci-dessus est soumise à un accord préalable entre les Parties. UN ٣ - لا يجوز أن تمر البوارج الحربية النهرية التابعة لﻷسطول البحري أو للقوات البحرية مرورا عابرا بأي منطقة جغرافية بين الطرفين تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود، ﻷغراض مغايرة لﻷغراض سالفة الذكر، إلا بعد الحصول على موافقة مبدئية من الطرفين.
    a) [S'écartant sensiblement du niveau de référence d'ici à 2020] [s'écartant du niveau de référence dans une fourchette de 15 à 30 % d'ici à 2020]; UN (أ) [الانحراف بقدر كبير عن خط الأساس بحلول عام 2020] [الانحراف بنسبة 15-30 في المائة عن خط الأساس بحلول عام 2020]؛
    Écart moyen par rapport au seuil de pauvreté (pourcentage)b UN متوسط الانخفاض عن خط الفقر(ب) (نسبة مئوية)
    La majorité des pauvres vivent en Asie, mais l’acuité de la pauvreté, c’est-à-dire la mesure dans laquelle le revenu se situe en dessous du seuil de la pauvreté, est plus forte en Afrique subsaharienne que dans n’importe quelle autre région. UN ويقطن العدد اﻷكبر من الفقراء في آسيا، لكن شدة الفقر، التي تقيس مدى انخفاض الدخول عن خط الفقر، هي أكبر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منها في أي منطقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus