"عن دائرة" - Traduction Arabe en Français

    • du Service
        
    • par la Chambre
        
    • par le Service
        
    • de la Chambre
        
    • sur le Service
        
    • une Chambre de
        
    Il a également été fonctionnaire responsable du Service des achats du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وكان كذلك مسؤولاً بالوكالة عن دائرة المشتريات في ذلك المكتب.
    L'UNOPS gère par ailleurs 112 personnes recrutées sur le plan international et 520 personnes recrutées sur le plan national au nom du Service de la lutte antimines. UN :: يدير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع 112 موظفاً ميدانياً دولياً و 520 موظفاً ميدانياً وطنياً إضافيين بالنيابة عن دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام.
    La Chambre d'appel a infirmé la condamnation prononcée en appel contre Veselin Šljivančanin pour avoir aidé et encouragé des meurtres et confirmé l'acquittement initialement prononcé par la Chambre de première instance. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم بإدانة شليفانشانين بالمساعدة على القتل والتحريض عليه الذي سبق صدوره عن دائرة الاستئناف في الحكم الاستئنافي وأعادت الحكم بالبراءة الذي أصدرته الدائرة الابتدائية أصلا.
    En cas de demande en révision d'un arrêt rendu par la Chambre d'appel, la Chambre d'appel saisie se compose de cinq juges. UN وفي حالة طلب مراجعة حكم صادر عن دائرة استئناف، تكون دائرة الاستئناف المكلفة بالمراجعة مؤلفة من خمسة قضاة.
    Communiqué de presse publié le 17 août 1999 par le Service de presse UN بيان صحفي صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الشؤون
    Déclaration publiée par le Service de presse du Ministère de la défense de la République du Haut-Karabakh UN بيان صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ
    La mise en oeuvre des décisions finales et juridiquement obligatoires de la Chambre des droits de l'homme n'a guère été convaincante. UN أما تنفيذ القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن دائرة حقوق الإنسان فقد ظل بعيداً عن أن يكون مرضياُ.
    Déclaration du Service de presse du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh UN بيان صادر عن دائرة الصحافة التابعة لوزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ
    On estime que cette campagne a touché près de 480 millions de personnes dans 60 pays grâce à l’appui des centres d’information de Buenos Aires, Mexico et Paris ainsi que du Service d’information des Nations Unies à Vienne. UN ويقدر أن هذه الحملة وصلت إلى نحو ٤٨٠ مليون إنسان في ٦٠ بلدا بدعم من مراكز اﻹعلام في باريس وبوينس أيرس ومكسيكو، فضلا عن دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا.
    Il n'existe aucun organe chargé d'examiner les cas de détention qui soit entièrement indépendant du Service de l'immigration et il n'est pas prévu d'en créer un. UN ولا يوجد جهاز يتولى مراجعة حالات الاحتجاز ومستقل تماما عن دائرة الهجرة، وليست هناك خطط لإنشاء جهاز كهذا.
    Communiqué du Service de presse du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise UN البيان الصادر عن دائرة الصحافة في وزارة خارجية جمهورية أذربيجان
    En cas de demande en révision d'un arrêt rendu par la Chambre d'appel, la Chambre d'appel saisie se compose de cinq juges. UN وفي حالة طلب مراجعة حكم صادر عن دائرة استئناف، تكون دائرة الاستئناف المكلفة بالمراجعة مؤلفة من خمسة قضاة.
    Le mandat décerné par la Chambre d'instruction doit obligatoirement contenir : UN يجب أن يتضمن اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي:
    Un mandat délivré par la Chambre d'instruction est notifié aux États Parties visés dans la demande du Procureur. UN تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي.
    [2. Un mandat délivré par la Chambre d'instruction est notifié aux États Parties visés dans la demande du Procureur. UN ]٢ - تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié le 17 août 1999 par le Service de presse du Ministère ukrainien des affaires étrangères. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيانا صحفيا صادرا عن دائرة الصحافة في وزارة الخارجية في أوكرانيا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    Deux autres documents publiés par le Service d'Inspection au cours de la période considérée présentaient les constatations récurrentes faites dans des situations d'urgence et dans les domaines de la passation de marchés publics et de la logistique. UN وتناولت ورقتان أخريان صادرتان عن دائرة التفتيش أثناء الفترة المشمولة بالتقرير النتائج المتكررة في حالات الطوارئ والنتائج المتكررة في مجالَي المشتريات واللوجستيات.
    La mesure d'expulsion de tout étranger prise par le Service des étrangers peut être contestée devant les services centraux du Ministère de la sécurité dans les huit jours qui suivent la réception de la décision. UN ويجوز الطعن في قرار طرد أجنبي من البوسنة والهرسك الصادر عن دائرة شؤون الأجانب، وذلك لدى مقر وزارة الأمن، في غضون ثمانية أيام من تاريخ استلام القرار.
    Le mandat d'arrêt étranger doit faire l'objet d'une décision d'exequatur de la part de la Chambre du Conseil. UN ويجب أن يخضع الأمر الصادر عن جهة أجنبية بالقبض على المتهم لبراءة تنفيذ صادرة عن دائرة المجلس.
    Il faudrait renforcer les mécanismes et les stratégies devant permettre de s'assurer que les décisions finales et contraignantes de la Chambre des droits de l'homme et de la Commission de réclamation concernant les biens fonciers, de même que les recommandations du Médiateur pour les droits de l'homme et des médiateurs de la Fédération, sont effectivement appliquées. UN ولا بد من وجود آليات واستراتيجيات لكفالة احترام القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية فضلا عن تنفيذ توصيات أمين المظالم وأمناء المظالم الاتحاديين.
    16. Note que les décisions de la Chambre des droits de l’homme commencent à être appliquées, mais rappelle tant à l’État qu’aux autorités des entités qu’ils doivent porter une attention accrue aux décisions de la Chambre; UN ١٦ - تلاحظ أن القرارات الصادرة عن دائرة حقوق اﻹنسان بدأت تنفذ ولكنها تذكﱢر في الوقت نفسه الحكومات على مستوى الدولة والكيانين بأن من المطلوب منها تنفيذ قرارات الدائرة؛
    À la demande des coprésidents, la Force a établi et présenté un projet de document de réflexion sur le Service de police, censé servir de point de départ pour les débats à venir sur les modalités. UN وبناء على طلب الرئيسين المشاركين، قامت القوة بإعداد وتقديم مشروع مذكرة مفاهيمية عن دائرة الشرطة يمكن استخدامه كأساس للمناقشة في ما يتعلق بإطار الشرطة.
    En cas d'appel formé contre toute décision rendue par une Chambre de première instance, la Chambre d'appel se compose de cinq juges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن دائرة ابتدائية، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من خمسة قضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus