"عن دور الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • sur le rôle des Nations Unies dans
        
    • sur le rôle des Nations Unies au
        
    • sur le rôle des Nations Unies en
        
    • sur le rôle de l'
        
    Le Secrétaire de la présidence de l'Uruguay s'est exprimé sur le rôle des Nations Unies dans les pays à revenu intermédiaire. UN وتكلم أمين رئاسة أوروغواي عن دور الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    Le Secrétaire de la présidence de l'Uruguay s'est exprimé sur le rôle des Nations Unies dans les pays à revenu intermédiaire. UN وتكلم أمين رئاسة أوروغواي عن دور الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre humain international UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Je tiens à remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son rapport complet sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle et sur le début du troisième millénaire, avec toutes les vastes aspirations et les nouveaux défis qu'il comporte. UN وأشكر السيد كوفي عنان، الأمين العام الذي قدم لنا تقريرا وافيا عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين والدخول إلى الألفية الثالثة بكل ما تحمله من أمال عريضة وتحديات جديدة.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies en faveur du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance (A/57/287) UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل (A/57/287)
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial humain et sur les conséquences des inégalités pour le développement UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد وتقييم للآثار التي تترتب على اللامساواة في التنمية
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain et évaluation des conséquences de l'inégalité sur le développement UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد وتقييم للآثار التي تترتب على اللامساواة في التنمية
    En 2003, le Président du Conseil économique et social a fait une déclaration devant le Conseil de sécurité sur le rôle des Nations Unies dans les situations consécutives aux conflits. UN وفي عام 2003، أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان في مجلس الأمن عن دور الأمم المتحدة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial humain contenant une évaluation des conséquences de l'inégalité croissante pour le développement UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد وتقييم للآثار التي تترتب على اللامساواة في التنمية
    1993 1217 avril, participant et intervenant au Séminaire sousrégional andin sur le rôle des Nations Unies dans la nouvelle perspective internationale, organisé par le Centro de Estudios Internacionales de la Universidad Andina, sous le patronage de l'UNESCO UN 1993 12-17 نيسان/أبريل: مشارك ومتحدث في ندوة الانديز دون الإقليمية عن " دور الأمم المتحدة في الحالة الدولية الجديدة " ، برعاية جامعة الانديز سيمون بوليفار، تحت رعاية اليونسكو.
    Une émission sur le rôle des Nations Unies dans la quête de justice pour les victimes des Khmer Rouge a remporté une Médaille d'or aux New York Festivals International Television and Film Awards en avril 2011. UN وفاز تقرير إخباري عن دور الأمم المتحدة في إقامة العدل لصالح ضحايا الخمير الحمر بميدالية ذهبية عالمية في مهرجان نيويورك لجوائز الأعمال التلفزيونية والسينمائية الدولية المتميز في نيسان/أبريل 2011.
    Elle contient aussi une brochure intitulée < < Les Nations Unies et la décolonisation: questions et réponses > > sur le rôle des Nations Unies dans la décolonisation, les travaux du Comité spécial et les options offertes aux territoires en ce qui concerne leur futur statut. UN وشملت أيضاً نشرة عنوانها " الأمم المتحدة وإنهاء الاستعمار: أسئلة وأجوبة " عن دور الأمم المتحدة في إنهاء الاستعمار وأعمال اللجنة الخاصة والخيارات المتاحة للأقاليم من ناحية مركزها المقبل.
    Sur ces mots, j'ai le plaisir de soumettre le projet de résolution A/57/L.10 sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre humain international par l'Assemblée générale pour adoption. UN بهذه الكلمات يسرني أن أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/57/L.10 عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion du développement à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance (A/68/259) UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والترابط (A/68/259)
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial humain et l'évaluation des conséquences de l'inégalité pour le développement (A/67/394) UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد وتقييم الآثار التي تتعرض لها التنمية نتيجة التفاوت (A/67/394)
    Le fonctionnaire du Centre d'information des Nations Unies à Sri Lanka responsable de l'information nationale a donné une conférence sur le rôle des Nations Unies dans la compilation et la codification des conventions et instruments relatifs aux droits de l'homme et la promotion des droits de l'homme. UN وألقى موظف الإعلام الوطني بمركز الأمم المتحدة للإعلام في سري لانكا محاضرة عن " دور الأمم المتحدة في تجميع وتدوين اتفاقيات وصكوك حقوق الإنسان وتعزيز هذه الحقوق " .
    Pour terminer, nous saluons le rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, qui préconise les grandes actions à entreprendre afin de mieux nous armer pour faire face aux grands défis et aux préoccupations de nos peuples. UN في الختام، نرحب بتقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي ينادي باتخاذ إجراءات كبرى بغية أن نكون على استعداد على نحو أفضل لمواجهة التحديات الرئيسية وشواغل شعوبنا.
    Le 20 juin, le Conseil a adopté la résolution 1690 (2006) prorogeant le mandat du BUNUTIL jusqu'au 20 août 2006 et priant le Secrétaire général de lui présenter avant le 7 août 2006 un rapport sur le rôle des Nations Unies au Timor-Leste à expiration du mandat du BUNUTIL. UN وفي 20 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس القرار 1690 (2006)، الذي مدد بموجبه ولاية المكتب حتى 20 آب/أغسطس 2006، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه بحلول 7 آب/أغسطس 2006 تقريرا عن دور الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بعد انقضاء ولاية المكتب.
    Dans son rapport sur le rôle des Nations Unies au XXIe siècle (A/54/2000), le Secrétaire général a souligné qu'il fallait lutter pour mettre fin à l'impunité, mieux faire respecter le droit international et les normes universellement reconnues dans les situations de conflit armé et réaffirmer la place centrale du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN 4 - وأبرز الأمين العام أيضا في تقريره عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين (A/54/2000) الحاجة إلى مكافحة الإفلات من العقوبة لتعزيز احترام القانون الدولي والمعايير المقبولة دوليا في الصراعات المسلحة، وإعادة تأكيد محورية القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies en faveur du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance (A/58/394); UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل (A/58/394)؛
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies en faveur du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance (A/56/445) UN تقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل (A/56/445)
    Lors d'un colloque organisé par l'Université de Nice Sophia Antipolis, le directeur a prononcé une allocution sur le rôle de l'ONU en Bosnie-Herzégovine. UN وفي ندوة نظمتها جامعة نيس صوفيا انتيبوليس، تكلم المدير عن دور اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus