selon un autre point de vue, il fallait replacer cette question dans un contexte concret et examiner les avantages et les inconvénients des différentes options. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المسألة ينبغي أن توضع في سياق عملي وأنه ينبغي مناقشة مزايا وعيوب مختلف الخيارات. |
selon un autre point de vue encore, un seul créancier devait pouvoir demander l'ouverture s'il avait suivi la procédure indiquée au paragraphe 27 et mis sans succès le débiteur en demeure de payer. | UN | وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه يمكن لدائن مفرد أن يطلب بدء الإجراءات حيثما يكون قد اتبع الإجراء الوارد في الفقرة 27 وقدم مطالبة بالسداد ولم يتم الوفاء بها. |
Il a été proposé de le fusionner avec le projet d'article 17. selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire. | UN | واقتُرح إدماج البند في مشروع المادة 17، وأُعرب عن رأي آخر بأن البند غير ملائم وغير ضروري. |
D'autres ont estimé qu'une meilleure prise en compte des besoins des États en développement renforcerait la stabilité et l'efficacité de la gestion des pêches par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | وفي الوقت نفسه أُعرب عن رأي آخر مفاده أن إيلاء مزيد الاهتمام باحتياجات البلدان النامية سيكون من شأنه زيادة الاستقرار والكفاءة في إدارة مصائد الأسماك عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Selon un autre avis, il ne fallait pas que le tribunal arbitral soit perçu comme donnant des conseils à une partie. | UN | وأُعرِب عن رأي آخر مفاده أنَّه ينبغي ألاَّ يُنظر إلى هيئة التحكيم وكأنها تعطي نصيحةً لأحد الأطراف. |
selon une autre opinion, les catastrophes naturelles et la planification préalable en matière d'environnement devraient figurer dans le sous-programme 1. | UN | وتم الإعراب عن رأي آخر مفاده أنه ينبغي إدراج الكوارث البيئية والتأهب البيئي في البرنامج الفرعي 1. |
suivant un autre point de vue, l'exercice d'une telle fonction pourrait contribuer à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace et, partant, aux objectifs de l'ONU, notamment en: | UN | كذلك أُعرب عن رأي آخر في أن تولّي وظيفة من هذا النوع يمكن أن يسهم في التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومن ثم في مقاصد الأمم المتحدة وذلك من خلال وسائل عـدّة ومنها ما يلي: |
selon un autre point de vue, le Processus consultatif devait s'abstenir de traiter les questions nouvelles relevant de la compétence d'autres instances. | UN | إلا أنه أُعرب عن رأي آخر مفاده بأن العملية الاستشارية ينبغي ألا تعالج المسائل الناشئة المندرجة ضمن اختصاص منتديات أخرى. |
selon un autre point de vue, une loi type favoriserait le renforcement des capacités dans les pays en développement et pourrait contribuer à rendre ces derniers moins dépendants des conseils d'experts de pays développés. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن توفر قانون نموذجي سيعزّز بناء القدرات في البلدان النامية وقد يساعد على تقليل الاعتماد على مشورة خبراء من البلدان المتقدمة النمو. |
selon un autre point de vue, en revanche, la Commission ne devait pas hésiter à s’écarter de la règle de l’unité si certains types de traités multilatéraux nécessitaient vraiment un traitement particulier. | UN | بيد أنه أعرب عن رأي آخر مفاده أن اللجنة ينبغي ألا تتردد في تقييد العمل بقاعدة وحدة النظام إذا تطلبت أنواع معينة من المعاهدات المتعددة اﻷطراف معاملة خاصة. |
selon un autre point de vue, il ne fallait pas faire référence aux articles 35 et 36 de la Loi type afin que les États qui n'avaient pas encore incorporé cette loi dans leur droit interne puissent plus facilement appliquer le projet de disposition concernant l'exécution. | UN | وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه ينبغي تجنب الاشارة إلى المادتين 35 و 36 من القانون النموذجي بغية تيسير استخدام مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ من قبل الدول التي يمكن أن لا تكون قد شرّعت القانون النموذجي. |
selon un autre point de vue, ces motifs devraient être limités aux cas de fraude afin d'éviter l'éventualité d'une interruption abusive de l'exécution du plan. | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن تلك الأسس ينبغي أن تقتصر على حالات الاحتيال بغية تجنب إمكانية وجود انقطاع لا مسوغ له في تنفيذ الخطة. |
selon un autre point de vue encore, cette disposition devrait fixer un délai dans lequel le tribunal arbitral devrait entendre la partie touchée par la mesure provisoire. | UN | بيد أنه أُعرب عن رأي آخر مفاده أن الحكم ينبغي أن يحدد اطارا زمنيا ينبغي أن تسمع هيئة التحكيم أثناءه آراء الطرف المتأثر بالتدبير المؤقت. |
selon un autre point de vue, la doctrine traditionnelle du droit absolu de l'État de décider s'il doit ou non exercer sa protection diplomatique devait être adaptée à la pratique contemporaine, en particulier parce que la constitution de nombreux États garantissait le droit de l'individu à la protection diplomatique . | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أنه يلزم تكييف المبدأ المعتمد تقليديا بشأن حق الدولة المطلق مع الممارسة المعاصرة، لا سيما أن دساتير العديد من الدول تضمن حق الفرد في الحماية الدبلوماسية. |
selon un autre point de vue, cette directive semblait faire double emploi avec les directives 3.1.5 et 3.1.6. | UN | 52 - وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المبدأ التوجيهي يبدوا زائدا عن الحاجة بالنظر إلى وجود المبدأين التوجيهيين 3-1-5 و 3-1-6. |
selon un autre point de vue, le fait que les bureaux des organisations se trouvaient dans tel ou tel lieu faisait tout naturellement que certains pays étaient désavantagés au regard de la répartition géographique. | UN | 142 - وأُعرِب عن رأي آخر مفاده أن مواقع مكاتب الأمم المتحدة في حد ذاتها قد جعلت بعض البلدان في وضع غير موات فيما يخص التوزيع الجغرافي. |
310. selon un autre point de vue, il était difficile de concevoir une situation dans laquelle la règle établie à l'article 29 bis trouverait à s'appliquer, puisque la norme impérative déterminerait toujours le contenu de l'obligation. | UN | 310- وأعرب عن رأي آخر مفاده أنه يصعب تصور حالة تنطبق عليها القاعدة المنصوص عليها في المادة 29 مكررا لأن القاعدة القطعية ستحدد دائما مضمون الالتزام. |
selon un autre point de vue, c’était le mot «avoirs» qu’il fallait supprimer. | UN | وأعرب عن رأي آخر يفضل شطب كلمة " اﻷصول " . |
126. selon un autre point de vue, la distinction entre protection diplomatique et protection fonctionnelle ne s'appliquait pas forcément dans le contexte de la protection diplomatique exercée à l'égard des membres des forces armées. | UN | 126- وأُعرب عن رأي آخر يقول إن التمييز بين الحماية الدبلوماسية والحماية الوظيفية لا ينطبق بالضرورة في سياق الحماية الدبلوماسية التي تمارس بالنيابة عن أفراد القوات المسلحة. |
selon un autre point de vue, la mention de " l'efficacité " de la mesure devrait peut-être être reconsidérée pour tenir compte des délibérations antérieures concernant le paragraphe 4 a) i) (voir plus haut par. 56 à 61). | UN | وأعرب عن رأي آخر مفاده أن الاشارة إلى كون الاشعار " نافذ المفعول " قد تحتاج إلى اعادة نظر بحيث تراعى المداولات السابقة بشأن الفقرة (4) (أ) `1` (انظر الفقرات 56-61 أعلاه). |
D'autres ont estimé que cette mesure ne devrait pas s'appliquer à toutes les activités menées dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale abstraction faite de la nature de l'activité ou du secteur. | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن النهج المحدد في القرار 61/105 ينبغي ألا يطبق على جميع الأنشطة المنفذة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بصرف النظر عن طبيعة النشاط أو القطاع. |
un autre avis exprimé était que l'on pouvait rétablir le Groupe spécial d'experts scientifiques sur la question du désarmement nucléaire. | UN | وأُعرب عن رأي آخر يدعو إلى تفعيل فريق الخبراء العلميين المخصص لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي. |
selon une autre opinion cependant, chercher à établir une série unique de règles pour tous les actes unilatéraux posait problème. | UN | ومع ذلك، أُعرب عن رأي آخر مفاده أن محاولة وضع مجموعة واحدة من القوانين لجميع الأفعال الانفرادية تكون محفوفة بالمشاكل. |
suivant un autre point de vue, au contraire, l'exercice d'une telle fonction pourrait contribuer aux objectifs de l'ONU car cela favoriserait la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire, tel qu'énoncé au paragraphe 3 de l'Article 1 de la Charte. | UN | وأُعرب عن رأي آخر اتخذ منحى معاكسا في أن تولّي وظيفة من هذا النوع قد يسهم في مقاصد الأمم المتحدة في الترويج للتعاون الدولي على إيجاد حلول لمشاكل دولية ذات طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، بحسب ما هو مبيّـن في الفقرة 3 من المادة 1 من الميثاق. |