Déclaration faite par le Président de la République du Bélarus à l'occasion du dixième anniversaire de l'adhésion du Bélarus à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Déclaration commune faite par le Président de la République de Bosnie-Herzégovine et le Président de la communauté croate Herceg-Bosna le 18 avril 1993 à Zagreb | UN | أعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية البوسنة والهرسك ورئيس الطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك، في ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ في زغرب |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Président de la République du Bélarus, M. Alexandre Loukachenko, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la signature, à Helsinki, de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا. |
Je vous présente mes compliments et ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président de la République d'Ossétie du Sud (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية. |
Je vous présente mes compliments et ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président de la République d'Ossétie du Sud (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية. |
Le Gouvernement de la République du Rwanda a appris avec surprise que le Président de la République démocratique du Congo avait fait une déclaration pour appeler tous les Congolais à se mobiliser, notamment pour lutter contre une invasion rwandaise du territoire de la République démocratique du Congo. | UN | بلاغ لقد تلقت حكومة رواندا بدهشة نبأ الإعلان الصادر عن رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي دعا فيه جميع الكونغوليين إلى التعبئة للأمور منها التصدي لغزو رواندي لأراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Déclaration publiée par le Président de la République du Bélarus, M. A. G. Loukachenko, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la signature, à Helsinki, de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe | UN | بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
Prenant en considération la demande formulée par le Président de la République du Tadjikistan, concernant la prolongation de la présence des Forces collectives de rétablissement de la paix sur le territoire de la République, | UN | وإذ يشيرون الى البيان الصادر عن رئيس جمهورية طاجيكستان بشأن تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لصنع السلم في أراضي هذه الجمهورية، |
Les sept (7) personnes titulaires ont été nommées par le Président de la République du Congo. | UN | وعُين القضاة السبعة بالمرسوم 93-527 المؤرخ ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ الصادر عن رئيس جمهورية الكونغو. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Président de la République du Bélarus à l'occasion du dixième anniversaire de l'adhésion du Bélarus à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Les ministres ont invité les parties concernées à honorer les engagements cités dans ledit Accord, en toute bonne foi, afin que les élections puissent se dérouler les 27 et 28 octobre 1994, tel que décrété par le Président de la République du Mozambique. | UN | وحثوا اﻷطراف على الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في هذا الاتفاق، حتى يمكن إجراء الانتخابات في ٢٧-٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، كما يقضي بذلك المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية موزامبيق. |
8/ La notification reçue par le Secrétaire général contenait la déclaration suivante faite par le Président de la République portugaise : | UN | (8) تضمن الإشعار الذي تلقاه الأمين العام الإعلان التالي الصادر عن رئيس جمهورية البرتغال: |
36. Dans une déclaration faite par le Président de la République des Maldives à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le 10 décembre 2007, le Gouvernement maldivien a indiqué que la Commission des droits de l'homme des Maldives assumerait le rôle de mécanisme national de prévention. | UN | 36- وقامت حكومة ملديف بتسمية لجنة حقوق الإنسان في ملديف باعتبارها آلية الوقاية الوطنية في بيان صدر في يوم حقوق الإنسان في 10كانون الأول/ديسمبر 2007 عن رئيس جمهورية ملديف. |
Déclaration commune du Président de la République d'Azerbaïdjan et du Président de la République de Lituanie | UN | إعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس جمهورية ليتوانيا |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci—joint L'annexe est reproduite telle quelle, en anglais seulement. GE.99—11676 (F) une déclaration du Président de la République de Serbie, Milan Milutinovic. | UN | يشرفني أن أحيل طيه*، البيان الصادر عن رئيس جمهورية صربيا، السيد ميلان ميلوفينوفيتش. |
Des articles parus dans la presse indiquent que la population locale est de plus en plus montée contre l'OTAN et les États-Unis, y compris d'anciens opposants du Président de la République fédérale de Yougoslavie, Slobodan Milosevic. | UN | وأوردت التقارير الصحفية أن السكان المحليين يزدادون غضبا ضد منظمة حلف شمال اﻷطلسي والولايات المتحدة بمن فيهم السكان الذين كانوا يعتنقون في السابق آراء سلبية عن رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سلوفودان ميلوسوفيتش. |
Décret du Président de la République kirghize relatif au programme national de préparation et célébration de l'Année internationale de la montagne en République kirghize | UN | المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان بشأن البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان |
Au nom du Président de la République de Côte d'Ivoire, S. E. M. Henri Konan Bédié, je voudrais leur exprimer ici notre satisfaction pour l'immense tâche qu'elles ont accomplie au service de notre développement. | UN | ونيابة عن رئيس جمهورية كوت ديفوار، فخامة السيد هنري كونان بيدي، أود أن أبلغها هنا مدى الامتنان العميق الذي نشعر به تجاه المهمة الكبيرة التي أنجزتها من أجل تنميتنا. |
J'ai l'honneur de vous communiquer le texte, ci-joint, du décret que le Président de la République d'Azerbaïdjan a promulgué lors du dixième anniversaire de la tragédie du 20 janvier. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه كمرفق هنا* نص المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمأساة 20 كانون الثاني/يناير. |
RÉPUBLIQUE DU TADJIKISTAN ET du Président du MOUVEMENT DE LA | UN | إعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية طاجيكستان ورئيس حركة |
Déclaration commune faite le 8 juillet 1998 par les Présidents de la République islamique d’Iran et du Turkménistan | UN | عن رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية ورئيس جمهورية تركمانستان |
Premier Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, pour le Président de la République d'Ouganda | UN | النائب اﻷول لرئيس الوزراء ووزير الخارجية نيابة عن رئيس جمهورية أوغندا |