"عن رقم" - Traduction Arabe en Français

    • numéro de
        
    • sur le numéro
        
    • chiffre
        
    • des chiffres
        
    • sur les numéros
        
    - Laissez-moi deviner, toutes les cinq minutes, quelqu'un vient vous demander le numéro de la chambre de Gavin Frost. Open Subtitles حسناً، دعيني أخمن.. تقريباً كل خمس دقائق يأتيك أحد ليسأل عن رقم غرفة جافين فروست
    Ce soir, il cherche le numéro de l'autobus qui l'a renversé. Open Subtitles الليلة، إنه يبحث عن رقم لوحة الحافلة التي صدمته
    Le même représentant des pouvoirs publics lit à la télévision le numéro de téléphone de l'un des deux défenseurs incriminés. UN وكشف المسؤول أيضا عن رقم هاتف منزل أحد المدافعين.
    Sous couvert d'une lettre datée du 30 mars 2010, le Tchad a confirmé sa volonté de contribuer au procès et a demandé des informations sur le numéro du compte sur lequel sa contribution financière pourrait être versée. UN وفي رسالة بتاريخ 30 آذار/مارس 2010، أكدت تشاد التزامها بالمساهمة في المحاكمة وطلبت معلومات عن رقم الحساب الذي ينبغي تحويل المساعدة المالية إليه.
    Au total, 329 327 personnes sont retournées en Afghanistan en 1994, chiffre légèrement inférieur à celui initialement prévu (400 000). UN وقد عاد ما مجموعه ٧٢٣ ٩٢٣ شخصا إلى أفغانستان في ٤٩٩١، وهو ما يقل شيئا ما عن رقم التخطيط اﻷصلي البالغ ٠٠٠ ٠٠٤.
    Il semble difficile de renoncer à un chiffre aussi impressionnant qu'un million, mais il est temps que la délégation azerbaïdjanaise se rende compte qu'elle ne peut pas continuer indéfiniment à tromper la communauté internationale avec des chiffres faux qui servent des fins de propagande. UN وواضح أنه ليس من اليسير التخلي عن رقم المليون الملفت للنظر، ولكن آن الأوان لأن يدرك وفد أذربيجان أنه لا يمكن أن يضلل المجتمع الدولي إلى ما لا نهاية بأرقام دعائية زائفة.
    Ainsi, il est fait référence aux fusées pour bombes aériennes de type AM-A comme étant des fusées pour l'aviation, et aucune information n'est fournie sur les numéros des lots, ce qui rend les opérations de traçage, au cas où elles seraient nécessaires, pratiquement impossibles. UN فعلى سبيل المثال، يشار إلى مصاهر القنابل الجوية AM-A بأنها مجرد مصاهر جوية، ولا تقدم أي معلومات عن رقم الفئة أو الدفعة، مما يجعل تتبعها، عند الضرورة، مستحيلا.
    - On tracera le numéro de téléphone. Open Subtitles ـ سنبحث عن رقم الهاتف ـ سيكون ثانوياً ولكننا سنبحث عنه
    Nous avons cherché le numéro de série du SUV de notre cible dans la base de données des immatriculations du Texas et nous avons eu un résultat. Open Subtitles لقد قمنا بالبحث عن رقم التعريف لسيارة الدفع الرباعي لهدفنا من خلال بيانات قسم أدارة المركبات في تكساس و لدينا تطابق
    Quand j'ai rentré son numéro de sécurité social, j'ai obtenu un nom différent. Open Subtitles وحين بحثت عن رقم ضمانها الإجتماعي ظهر لي اسم آخر
    On a rentré son numéro de sécurité sociale dans le fichier central, et son casier était vierge. Open Subtitles تحرينا عن رقم تأمينه الاجتماعي في مركز الجريمة القومي
    Je ne peux pas laisser tomber par sa maison dans le milieu de la nuit Et lui demander le numéro de une nana. Open Subtitles لا أستطيع أن أذهب إلى منزله في منتصف الليل وأسئله عن رقم فتاة ما
    Sara a vérifié le numéro de sécu de Haynes. Open Subtitles سارا بحثت عن رقم الضمان الاجتماعي لباتريك هاينس
    Ok. Mon père a appelé pour avoir son numéro de prescription. Euh... Open Subtitles حسناً اتصل أبي يبحث عن رقم الوصفة الطبية مرحباً أبي هذا أنا
    J'en sais rien. Demande-lui son numéro de sécu. Open Subtitles لا اعرف اسالها عن رقم ضمانها الاجتماعي او شي من هذا القبيل.
    {\pos(192,200)}on me demande l'heure, ou mon numéro de téléphone, Open Subtitles فيقوم شخصاً ما بسؤالي عن الوقت أو عن رقم هاتفي
    Sous couvert d'une lettre datée du 30 mars 2010, le Tchad a confirmé sa volonté de contribuer au procès et a demandé des informations sur le numéro du compte sur lequel sa contribution financière pourrait être versée. UN وفي رسالة بتاريخ 30 آذار/مارس 2010، أكدت تشاد التزامها بالمساهمة في المحاكمة وطلبت معلومات عن رقم الحساب الذي ينبغي تحويل المساعدة المالية إليه.
    Sous couvert d'une lettre datée du 30 mars 2010, le Tchad a confirmé sa volonté de contribuer au procès et a demandé des informations sur le numéro du compte sur lequel sa contribution financière pourrait être versée. UN وفي رسالة بتاريخ 30 آذار/مارس 2010، أكدت تشاد التزامها بالمساهمة في المحاكمة وطلبت معلومات عن رقم الحساب الذي ينبغي تحويل المساعدة المالية إليه.
    Au total, 329 327 personnes sont retournées en Afghanistan en 1994, chiffre légèrement inférieur à celui initialement prévu (400 000). UN وقد عاد ما مجموعه ٧٢٣ ٩٢٣ شخصا إلى أفغانستان في عام ٤٩٩١، وهو ما يقل شيئا ما عن رقم التخطيط اﻷصلي البالغ ٠٠٠ ٠٠٤.
    153. Selon des chiffres provisoires, 340 000 personnes environ ont demandé asile dans des pays d'Europe occidentale en 1994, soit 40 % de moins qu'en 1993, où elles avaient été 560 000. UN ٣٥١- وتبين اﻷرقام المؤقتة أن نحو ٠٠٠ ٠٤٣ شخص تقدموا بطلبات للجوء في بلدان أوروبا الغربية في عام ٤٩٩١، بما يقل بنسبة ٠٤ في المائة عن رقم عام ٣٩٩١ البالغ ٠٠٠ ٠٦٥ شخص.
    b) De définir le type exact de munitions faisant l'objet d'un transfert en fournissant les renseignements nécessaires sur les numéros des lots; UN و (ب) التحديد الدقيق لنوع الذخيرة التي يجري نقلها مع تقديم المعلومات المناسبة عن رقم الفئة/الدفعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus