D'autres sessions extraordinaires sur le Rwanda, le Cap-Vert et le Bélarus ont été organisées à des fins de visibilité et de diffusion de l'information. | UN | ونُظّمت دورات خاصة أخرى عن رواندا والرأس الأخضر وبيلاروس لأغراض إبراز جدوى هذه الأنشطة ونشر المعلومات بشأنها. |
Les membres du Conseil ont déjà commencé à examiner le rapport Carlsson sur le Rwanda, qui rend compte d'une très importante analyse des événements de 1994. | UN | شرع أعضاء المجلس بالفعل في النظر في تقرير كارلسون عن رواندا. وهو دراسة مهمة بالفعل لأحداث عام 1994. |
Les rapports courageux sur le Rwanda et Srebrenica devraient constituer des références. | UN | وينبغي أن تُصبح التقارير الشجاعة عن رواندا وسربرينتسا مراجع دائمة. |
Il a réuni plus de 60 participants, dont des représentants du Maroc et du Rwanda. | UN | وحضر حلقة العمل ما يزيد على 60 مشاركا، من بينهم ممثلون عن رواندا والمغرب. |
Beaucoup de réfugiés qui s'étaient enfuis vers l'ouest, c'est-à-dire en s'éloignant du Rwanda, à cause des combats de Mugunga, ont été massacrés dans les collines environnantes. | UN | وتعرض للقتل في التلال المحيطة كثير من اللاجئين الذين فروا من القتال غربا مبتعدين عن رواندا. |
Le Rapporteur spécial nommé par la Commission des droits de l'homme a déjà produit deux rapports spéciaux sur le Rwanda. | UN | وأصدر المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان تقريرين خاصين عن رواندا. |
RAPPORT INTERIMAIRE DU SECRETAIRE GENERAL sur le Rwanda | UN | تقرير مؤقت لﻷمين العام عن رواندا |
Rapport intérimaire du Secrétaire général sur le Rwanda (S/25810 et Add.1). | UN | تقرير مرحلي لﻷمين العام عن رواندا S/25810) و Add.1( |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le Rwanda en date du 30 mars 1994; | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام عن رواندا المؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٤٩٩١؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le Rwanda en date du 30 mars 1994; | UN | ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام عن رواندا المؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٤٩٩١؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le Rwanda en date du 30 mars 1994; | UN | ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام عن رواندا المؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٤٩٩١؛ |
Le Gouvernement rwandais a aussi apporté clairement la preuve que les anciennes forces armées rwandaises sont en train d'être réarmées sur l'île Iwawa et que le pays a été la cible d'infiltrations qui ont été mentionnées dans tous les rapports du Secrétaire général sur le Rwanda. | UN | وفي جزيرة إيواوا، قدمت الحكومة الرواندية أيضا الدليل الواضح على أن القوات السابقة للجيش الرواندي يجري تسليحها وأن البلد يتعرض لتسللات ذكرت في جميع تقارير اﻷمين العام عن رواندا. |
Rapport intérimaire du Secrétaire général sur le Rwanda (S/25810 et Add.1) " | UN | " تقرير مؤقت لﻷمين العام عن رواندا )S/25810 و Add.1( " |
Rapport du Secrétaire général sur le Rwanda (S/26488 et Add.1) " | UN | " تقرير اﻷمين العام عن رواندا )S/26488 و Add.1( " |
Rapport intérimaire du Secrétaire général sur le Rwanda (S/25810 et Add.1) | UN | تقرير مؤقت مقدم من اﻷمين العام عن رواندا )S/25810 و Add.1( |
Le HCR, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le CICR et l'UNICEF ont publié une déclaration conjointe pour essayer de mettre fin à l'évacuation des enfants non accompagnés du Rwanda. | UN | وأصدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية واليونيسيف بيانا مشتركا في محاولة لوقف إجلاء اﻷطفال غير المصحوبين عن رواندا. |
Toujours à la 16e séance, l’observateur du Rwanda a fait une déclaration. | UN | ١٤ - وفي الجلسة ١٦ أيضا، أدلى المراقب عن رواندا ببيان. |
355. L'observateur du Rwanda a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | ٥٥٣- وألقى المراقب عن رواندا بيانا بصدد مشروع القرار. |
I. Situation financière du Rwanda 30 | UN | معلومات مالية مستكملة عن رواندا |
La CNUCED a dispensé des services consultatifs et produit une étude sur la perception que les investisseurs étrangers avaient du Rwanda. | UN | 73- وقدم الأونكتاد خدمات استشارية وأعد دراسة بشأن تصورات المستثمرين الأجانب عن رواندا. |
Dans son arrêt sur les Activités armées sur le territoire du Congo, la Cour n'a pas exclu qu'une déclaration unilatérale rwandaise pourrait être dépourvue de validité dans le cas où elle aurait contrevenu à une norme du jus cogens, ce qui n'était cependant pas le cas. | UN | ففي قرار المحكمة بشأن قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو، لم تستبعد إمكانية أن يكون إعلان انفرادي صادر عن رواندا() باطلاً في حال إذا كان يتعارض مع قاعدة آمرة. |