Il présente la communication également au nom de sa femme. | UN | وهو يقدم هذا البلاغ أيضا بالنيابة عن زوجته. |
Il ne fait que parler de sa femme qui le trompe. | Open Subtitles | ذلك الرجل الحزين? كل مايفعله هو التحدث عن زوجته |
Fernández Mendoza a été arrêté quelques jours après, à son arrivée à La Havane où il était venu à la recherche de son épouse. | UN | وألقي القبض على فرنانديز مندوزا بعد بضعة أيام حين وصل إلى هافانا ليبحث عن زوجته. |
Ce qu'il vit était un sujet sur sa femme, pratiquant le bouche-à-bouche sur un clochard. | Open Subtitles | ما رآه كان قصة عن زوجته تعطي قبلة الحياة إلى رجل مشرد |
Le mari optera pour sa femme, à moins qu'il n'en soit convenu autrement entre eux, et les parents pour ceux de leurs enfants qui sont âgés de moins de 18 ans. | UN | ويختار الزوج بالنيابة عن زوجته إلا إذا اتفق الاثنان على خلاف ذلك، ويختار الوالدان بالنيابة عن أطفالهم الذين لم يبلغوا ١٨ سنة من العمر. |
Du fait de son homosexualité, il s'est séparé de sa femme dont il avait trois enfants. | UN | وبسبب ميوله الجنسية المِثلية، فإنه قد انفصل عن زوجته التي أنجب منها ثلاثة أطفال. |
La dernière instance judiciaire qui a été saisie de l'affaire du professeur Abou Zeid a annulé l'arrêt rendu précédemment, en vertu duquel ce dernier devait se séparer de sa femme. | UN | وقد ألغت الهيئة القضائية اﻷخيرة التي عرضت عليها قضية أبو زيد الحكم الصادر من قبل والقاضي بفصله عن زوجته. |
Il fait valoir que sa détention, qui l'a contraint à être séparé de sa femme et de sa fille qui venait de naître, constitue une immixtion dans sa vie familiale. | UN | ويرى أن احتجازه الذي اضطره إلى الانفصال عن زوجته وابنته المولودة حديثاً يشكل تدخلاً في حياته الأسرية. |
Il présente la communication en son nom propre et au nom de sa femme, T. G., et de leurs trois enfants. | UN | ويتقدم بهذا البلاغ أصالة عن نفسه ونيابةً عن زوجته ت. غ. وأطفالهما الثلاثة. |
Il fait valoir que sa détention, qui l'a contraint à être séparé de sa femme et de sa fille qui venait de naître, constitue une immixtion dans sa vie familiale. | UN | ويرى أن احتجازه الذي اضطره إلى الانفصال عن زوجته وابنته المولودة حديثاً يشكل تدخلاً في حياته الأسرية. |
:: Aux termes de la loi traditionnelle, un homme peut se séparer de sa femme mais doit verser une somme importante à la famille de l'épouse. | UN | طبقا للقانون التقليدي، يمكن أن ينفصل الرجل عن زوجته ولكن يجب أن يدفع مبلغا كبيرا لأسرة الزوجة. |
En outre, elle voudrait savoir ce qui a été fait pour encourager les femmes à voter et si, au Togo, un homme a le droit de voter pour le compte de son épouse. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة ما تم عمله لتشجيع المرأة على التصويت في الانتخابات وعما إذا كان للرجل في توغو الحق في التصويت نيابة عن زوجته. |
Il présente sa requête également au nom de son épouse, et leurs cinq enfants nés entre 2001 et 2007. | UN | ويقدم بلاغه أيضاً بالنيابة عن زوجته وأطفالهما الخمسة المولودين بين عامي 2001 و2007. |
Il présente sa requête également au nom de son épouse, et leurs cinq enfants nés entre 2001 et 2007. | UN | ويقدم بلاغه أيضاً بالنيابة عن زوجته وأطفالهما الخمسة المولودين بين عامي 2001 و 2007. |
Il a également donné des informations contradictoires sur sa femme et son divorce. | UN | كما قدم معلومات متضاربة عن زوجته وطلاقه منها. |
Il a également donné des informations contradictoires sur sa femme et son divorce. | UN | كما قدم معلومات متضاربة عن زوجته وطلاقه منها. |
Le bureau de Jordanie a signalé qu'un commis recevait une indemnité pour charges de famille pour sa femme alors que celle-ci occupait un emploi. | UN | 2 - أبلغ مكتب الأردن الميداني بأن كاتبا ظل يتلقى بدل إعالة عن زوجته رغم أنها التحقت بوظيفة. |
il ne savait vraiment pas pour sa femme. | Open Subtitles | لم يعلم حقاً عن زوجته |
Les recherches pour retrouver sa femme ont officiellement commencé le 28 mars 2000. | UN | وبدأ البحث رسمياً عن زوجته في 28 آذار/مارس 2000. |
L'époux actif affilié bénéficie de l'allocation familiale pour son épouse non active mais l'épouse ne reçoit pas d'allocation familiale au titre son époux si ce dernier n'a pas d'emploi et s'il n'est pas assuré | UN | إن الزوج العامل المضمون يستفيد من التعويض العائلي عن زوجته غير العاملة في حين أن الزوجة العاملة المضمونة لا تستفيد من التعويض العائلي عن زوجها في حال كان هذا الأخير لا يعمل وغير مضمون. |
ii) Le mari d'une femme, la famille ou le clan de celui-ci ont le droit de la céder à un tiers, à titre onéreux ou autrement; | UN | منح الزوج أو أسرته أو قبيلته حق التنازل عن زوجته لشخص آخر لقاء ثمن أو عوض آخر؛ |