"عن زيارتها" - Traduction Arabe en Français

    • sur sa visite
        
    • de sa visite
        
    • sur sa mission
        
    • sur la visite dans
        
    • relatant sa visite
        
    • concernant sa visite
        
    • concernant sa mission
        
    Comme le montre le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite en BosnieHerzégovine, cela peut se traduire par une augmentation de la traite. UN وكما يبين تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى البوسنة والهرسك، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى زيادة في الاتجار.
    Rapport de la Commission européenne pour la prévention de la torture sur sa visite en Grande-Bretagne en 1990 UN تقرير اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب عن زيارتها لبريطانيا العظمى في ١٩٩٠
    Rapport de la Commission européenne pour la prévention de la torture sur sa visite en Irlande du Nord en 1993 UN تقرير اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب عن زيارتها ﻷيرلندا الشمالية في ١٩٩٣
    À cette séance, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires, Valerie Amos, a rendu compte de sa visite récente dans la région. UN وفي جلسة المشاورات تلك، قدمت فاليري أموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، تقريرا عن زيارتها الأخيرة إلى المنطقة.
    Le rapport de Mme Calcetas-Santos sur sa mission aux Fidji sera présenté à la Commission des droits de l'homme en 2000; elle exprime l'espoir qu'un dialogue réel pourra s'engager avec le Gouvernement fidjien à cette occasion. UN وسـوف تقدم تقريرها عن زيارتها لفيجي إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٢٠٠٠، وأعربت عن اﻷمل في أن تشارك في حوار موضوعي مع حكومة فيجي في هذه المناسبة.
    27. Les autorités sont invitées à répondre par écrit aux recommandations et aux demandes de complément d'information figurant dans le rapport sur la visite dans le pays, qui leur est transmis de manière confidentielle après adoption par le SousComité pour la prévention de la torture. UN 27- ويرجى من سلطات الدولة أن ترد خطياً على التوصيات وعلى طلبات الحصول على معلومات إضافية، التي يتضمنها التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية عن زيارتها إلى تلك الدولة، وأرسلته إلى السلطات في إطار من السرية بعد اعتماده.
    Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur sa visite dans les territoires palestiniens occupés, en Israël, en Égypte et en Jordanie UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن زيارتها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن
    Rapport de la Directrice générale sur sa visite en Afghanistan et au Pakistan UN تقرير المديرة التنفيذية عن زيارتها إلى أفغانستان وباكستان
    Rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sur sa visite de conseil au mécanisme national de prévention du Sénégal UN تقرير اللجنة الفرعية لمنـع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن زيارتها الاستشارية للآلية الوقائية الوطنية في السنغال
    Rapport de la Commission de consolidation de la paix sur sa visite au Burundi UN تقرير لجنة بناء السلام عن زيارتها الميدانية إلى بوروندي
    Les participants ont également accueilli avec intérêt le rapport de la Directrice générale sur sa visite en Indonésie, qui a contribué à informer le Conseil d'administration de la situation dans ce pays. UN كما تم الإعراب عن التقدير لتقرير المديرة التنفيذية عن زيارتها لإندونيسيا، مما ساعد المجلس على الاطلاع بصورة أدق على أوضاع البلد.
    22. Pour ce qui était des mécanismes de responsabilisation, le CPT a constaté des signes encourageants dans le rapport sur sa visite de 2004 par rapport à sa précédente visite en 2000. UN 22- وفيما يتعلق بآليات المساءلة لاحظت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب في تقريرها عن زيارتها عام 2004 إلى حدوث تطورات مشجعة منذ زيارتها السابقة عام 2000.
    Le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite à Sri Lanka, où figuraient ses conclusions et recommandations sur la question des conversions < < abusives > > , sera présenté à la Commission à sa soixante-deuxième session. UN وسيقدم تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى سري لانكا، والذي يحتوي على استنتاجات وتوصيات بشأن مسألة حالات تغيير الدين " غير الأخلاقية " ، إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    La Présidente du Comité s'est rendue au Libéria du 5 au 9 avril et a présenté un rapport oral sur sa visite à la 7e séance du Comité le 10 mai. UN وقامت رئيسة اللجنة بزيارة ليبريا في الفترة من 5 إلى 9 نيسان/أبريل؛ وقدمت تقريرا شفويا عن زيارتها في الجلسة السابعة التي عقدتها اللجنة في 10 أيار/مايو.
    Examen du rapport de la Commission de consolidation de la paix sur sa visite en Guinée-Bissau UN مناقشة لتقرير لجنة بناء السلام عن زيارتها الميدانية إلى غينيا - بيساو
    Par exemple, le recours à des médiateurs sanitaires roms travaillant avec les communautés roms en Bulgarie et dans d'autres pays européens a été présenté comme constituant une pratique positive par Mme Gay McDougall dans son rapport sur sa visite en Bulgarie. UN فعلى سبيل المثال، ألقت غاي ماكدوغال الضوء، في تقريرها عن زيارتها إلى بلغاريا، على استخدام وسطاء الروما في المجال الصحي الذين يعملون مع مجتمعات الروما في بلغاريا وغيرها من البلدان الأوروبية بوصف ذلك ممارسة إيجابية.
    Le Sous-Comité a soumis le rapport de sa visite à Maurice en juillet 2008. UN وقدمت اللجنة الفرعية تقريرها عن زيارتها إلى موريشيوس في تموز/يوليه 2008.
    Examen semestriel du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix et rapport de la Commission de consolidation de la paix sur sa mission en Sierra Leone (1er-7 juin 2008) UN الاستعراض الذي يجري كل سنتين لإطار التعاون لبناء السلام وتقرير لجنة بناء السلام عن زيارتها لسيراليون (1-7 حزيران/يونيه 2008)
    27. Les autorités sont invitées à répondre par écrit aux recommandations et aux demandes de complément d'information figurant dans le rapport sur la visite dans le pays, qui leur est transmis de manière confidentielle après adoption par le Sous-Comité pour la prévention de la torture. UN 27 - ويرجى من سلطات الدولة أن ترد خطياً على التوصيات وعلى طلبات الحصول على معلومات إضافية، التي يتضمنها التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية عن زيارتها إلى تلك الدولة، وأرسلته إلى السلطات في إطار من السرية بعد اعتماده.
    Peu avant de quitter Kinshasa, le 21 mai, la mission du Conseil de sécurité a à nouveau rencontré des ministres congolais pour examiner plusieurs questions relatives au conflit en République démocratique du Congo; elle a ensuite rendu publique une déclaration à la presse relatant sa visite (voir annexe). UN 52 - وقامت بعثة مجلس الأمن قبيل مغادرتها كينشاسا يوم 21 أيار/مايو بالالتقاء مرة أخرى بوزراء الحكومة لمناقشة مجموعة من المسائل المتعلقة بالنـزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأصدرت بيانا للصحافة عن زيارتها (انظر الإضافة لهذا التقرير).
    Au cours de son séjour à Cuba, la Rapporteuse a pu bénéficier d'une coopération totale de la part des autorités. Il est à regretter qu'elle ait fait preuve, ensuite, de partialité et d'une certaine subjectivité dans le cadre du rapport concernant sa visite, qu'elle a présenté à la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. UN وقد وجدت المقررة الخاصة أثناء زيارتها كل التعاون من جانب الحكومة، غير أنها للأسف، أثبتت تحيزها وانسياقها وراء أفكارها الذاتية في التقرير الذي قدمته إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عن زيارتها إلى كوبا.
    Rapport présenté par Mme Erica-Irene A. Daes, Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail sur les populations autochtones, concernant sa mission au Mexique (28 janvier - 14 février 2000) : résumé analytique UN تقرير مقدم من السيدة إيريكا - إيرين أ. دايس، رئيسة- مقررة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، عن زيارتها إلى المكسيك (28 كانون الثاني/يناير - 14 شباط/فبراير 2000): ملخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus