"عن سبعة" - Traduction Arabe en Français

    • de sept
        
    • à sept
        
    • sur sept
        
    • pour sept
        
    • sept autres
        
    Enquête ayant conduit à l'arrestation de sept suspects, libérés faute de preuve. UN تم، بعد التحقيق، الافراج عن سبعة متهمين معتقلين لعدم توفر اﻷدلة.
    Quatrièmement, signe de stabilité et de sécurité, nous sommes très heureux que plus de 1,6 million de nos réfugiés, qui vivaient principalement au Pakistan et en Iran, aient réintégré leurs foyers, au cours d'une période de sept à huit mois. UN ورابعا، وكعلامة على الاستقرار والأمن، يسرنا جدا أن ما يزيد على 1.6 ملايين من لاجئينا الذين كانوا يعيشون بصفة عامة في باكستان وإيران عادوا إلى ديارهم في فترة تقل عن سبعة إلى ثمانية أشهر.
    En outre, on a passé des accords et élaboré des plans de travail avec les organismes responsables de sept programmes sociaux. UN وتم أيضاً إبرام اتفاقات وخطط عمل مع الإدارات المسؤولة عن سبعة برامج اجتماعية.
    Seuls le directeur ou le directeur adjoint de la prison peuvent ordonner un isolement d'une durée supérieure à sept jours. UN ولا يحق لغير مدير السجن أو نائبه أن يأمر بالحبس الانفرادي لمدة تزيد عن سبعة أيام.
    Le tableau contient des informations sur sept types de dispositifs de mise à feu. UN وتقدم المصفوفة معلومات عن سبعة أنواع من الصمامات.
    D'autre part, certains pays ont connu de graves reculs économiques. Pas moins de sept pays africains ont enregistré des taux de croissance négatifs, alors qu'il n'y en avait eu aucun en 1999 et un seul en 2000. UN وعلى الجانب السلبي, واجهت بعض البلدان انتكاسات اقتصادية خطيرة, إذ شهد ما لا يقل عن سبعة اقتصادات أفريقية معدلات نمو سلبية، وارتفعت بذلك من صفر في 1999 , ومن واحد فقط في عام 2000.
    Le Rapporteur spécial a en outre lancé trois appels urgents en faveur de sept personnes. UN ووجه المقرر الخاص كذلك ثلاثة نداءات عاجلة نيابة عن سبعة أشخاص.
    Cela dit, nous sommes préoccupés par le fait que, à l'heure actuelle, pas moins de sept mandats d'arrêt sont en attente d'exécution. UN ومع ذلك، يساورنا القلق لأن ما لا يقل عن سبعة أوامر اعتقال ما زالت حتى الآن بدون تنفيذ.
    Depuis que tu as été réunie avec Roman, il a tué pas moins de sept personnes. Open Subtitles منذ كنت قد تم لم شملهم مع الروم، انه قتل ما لا يقل عن سبعة أشخاص.
    Le suivant, elle est responsable de sept homicides dont on est au courant et elle porte un collier électrique conçu pour le bétail. Open Subtitles الأمر التالي، انها مسؤولة عن سبعة جرائم قتل نعلم عنها، و ترتدي ياقة صاعقة صممت للمواشي.
    Plus de sept ans se sont écoulés depuis la catastrophe mais on ne connaît pas encore toute l'étendue de ses effets immédiats sur la santé et l'environnement, et d'un point de vue social, il est impossible de prévoir ce que seront les répercussions à long terme. UN وحتى بعد مرور ما يزيد عن سبعة أعوام على ذلك، نجد أن الظواهر الصحية والاجتماعية والبيئية، المباشرة منها والطويلة اﻷجل، لم تتضح بعد بكاملها ولا يمكن التنبؤ بها.
    30. Du 26 au 28 avril 1991, une conférence intitulée " Musées et galeries : le rassemblement, le financement et la protection des biens culturels " organisée à Ditchley (Royaume-Uni), a réuni les représentants de sept pays. UN ٣٠ - وعُقد من ٢٦ الى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩١ في ديتشلي في المملكة المتحدة مؤتمر عن " المتاحف وقاعات العرض: جمع التراث وتمويله وحمايته " حضره ممثلون عن سبعة بلدان.
    i) Des comités consultatifs mixtes ou organes mixtes Administration/personnel équivalents, dans les lieux d'affectation désignés, composés, en règle générale, d'un minimum de trois et d'un maximum de sept représentants du personnel et d'un nombre égal de représentants du Secrétaire général; UN ' ١ ' لجان استشارية مشتركة أو هيئات مماثلة مشتركة بين اﻹدارة والموظفين، في مراكز عمل معيﱠنة، وتتألف عادة مما لا يقل عن ثلاثة ولا يزيد عن سبعة من ممثلي الموظفين وعدد مماثل من ممثلي اﻷمين العام؛
    La durée maximale de l'emprisonnement cellulaire est de 14 jours, mais le prisonnier ne peut y être astreint pendant plus de sept jours consécutifs, au terme desquels il bénéficie d'une interruption d'au moins sept jours. UN والحد اﻷقصى للسجن الانفرادي هو ٤١ يوما ولكن لا يجوز إكراه السجين على البقاء فيه لمدة تزيد على سبعة أيام متوالية يمنح بعدها فترة انقطاع لا تقل عن سبعة أيام.
    73. Le 18 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de sept mineurs. UN 73- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن سبعة أحداث.
    i) Des comités consultatifs mixtes ou organes mixtes Administration/ personnel équivalents, dans les lieux d'affectation désignés, composés, en règle générale, d'un minimum de trois et d'un maximum de sept représentants du personnel et d'un nombre égal de représentants du Secrétaire général; UN ' ١ ' لجان استشارية مشتركة أو هيئات مماثلة مشتركة بين الموظفين واﻹدارة، في مراكز العمل المحددة، وتتألف عادة مما لا يقل عن ثلاثة وما لا يزيد عن سبعة من ممثلي الموظفين وعدد مماثل من ممثلي اﻷمين العام.
    Pratiquement, cela limite à sept ou neuf le nombre de personnes auprès desquelles des avoirs d'un montant substantiel peuvent raisonnablement être récupérés. UN ويحد ذلك من الإمكانات الواقعية لاسترداد مبالغ كبيرة بما لا يزيد عن سبعة إلى تسعة من الأشخاص الرئيسيين.
    Bien entendu, il peut accorder une prolongation pour une durée inférieure à sept jours ou refuser toute prolongation s'il estime que la détention ne se justifie plus. UN وبالطبع، يمكن للقاضي أن يسمح بالتمديد لمدة تقل عن سبعة أيام، أو لا يسمح به إن لم ير مبرراً له.
    14. Le Gouvernement compte aussi un Vice-Premier Ministre et d'autres ministres dont le nombre ne doit pas être inférieur à sept. UN 14- وهناك نائب لرئيس الوزراء ووزراء آخرون لا يقل عددهم عن سبعة وزراء.
    Oman a entrepris une étude sur sept espèces ayant un intérêt économique ainsi qu'une étude sur la biologie et les conditions des zones de pêche de six espèces de poissons benthiques d'importance économique, situées dans les limites de sa juridiction. UN وتجري عمان دراسة عن سبعة أنواع ذات قيمة اقتصادية وأخرى عن بيولوجيا ستة أنواع ذات أهمية اقتصادية من الأسماك القاعية التي توجد في المناطق الخاضعة لولايتها وعن ظروف صيدها.
    On dit qu'on est au courant pour sept. Open Subtitles لا, إننا نتحدث عن سبعة نحن على علمٍ بهم.
    Au moins sept autres signataires de la pétition ont également été arrêtés. UN كما تم إلقاء القبض على ما لا يقل عن سبعة موقعين آخرين على الالتماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus