104. La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration pour leurs observations. | UN | 104 - وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها لأعضاء المجلس التنفيذي للتعليقات التي أدلوا بها. |
La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration de leur appui et de la confiance qu'ils ont placée en elle. | UN | 98 - وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها لأعضاء المجلس التنفيذي على ما أبدوه من تأييد وعلى ثقتهم فيها. |
Il a remercié les membres du Groupe de personnalités de haut niveau et estimé que le rapport constituait une base solide sur laquelle fonder les discussions touchant la réforme de l'Organisation qui se dérouleront dans les mois à venir. | UN | وأعربت عن شكرها لأعضاء الفريق واعترفت بالأساس المتين الذي يوفره التقرير للمناقشات التي تعنى بإصلاح الأمم المتحدة والتي ستعقد في الشهور القادمة. |
72. La représentante du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation a remercié les membres du Conseil d'administration pour leurs observations et questions utiles. | UN | 72 - وأعربت المسؤولة عن التقييم في مكتب الرقابة والتقييم عن شكرها لأعضاء المجلس التنفيذي على تعليقاتهم وأسئلتهم المفيدة. |
Elle remercie les membres du Comité chargé des organisations non gouvernementales de leur soutien et de leur confiance et les assure de son ferme engagement à contribuer à atteindre les buts et les objectifs de l'ONU. | UN | وتعرب منظمة الولاية الدولية عن شكرها لأعضاء اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية على الدعم والثقة وتؤكد لهم التزامها القوي بالمساهمة في تحقيق غايات وأهداف الأمم المتحدة. |
Le Directeur régional a remercié des membres du Conseil d’administration de leurs précieuses observations. | UN | ١٤٦ - وأعربت المديرة اﻹقليمية عن شكرها ﻷعضاء المجلس على ما أبدوه من تعليقات قيمة. |
72. La représentante du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation a remercié les membres du Conseil d'administration pour leurs observations et questions utiles. | UN | 72 - وأعربت المسؤولة عن التقييم في مكتب الرقابة والتقييم عن شكرها لأعضاء المجلس التنفيذي على تعليقاتهم وأسئلتهم المفيدة. |
L'Administrateur a remercié les membres du Conseil d'administration de la contribution soutenue qu'ils apportaient à la direction du PNUD et, après avoir réaffirmé son engagement de ne négliger aucun effort pour que le PNUD fasse une différence et atteigne les objectifs de développement communs, a invité l'Administrateur associé à rendre compte au Conseil des initiatives du PNUD et des questions qui appelaient l'attention du Conseil. | UN | وأعربت عن شكرها لأعضاء المجلس التنفيذي على دعمهم لاستمرارية البرنامج الإنمائي وتوجيهه، وأكدت من جديد التزامها بإحداث التغيير وبلوغ الأهداف الإنمائية المشتركة. ودعت المدير المعاون إلى إبلاغ المجلس بما يستجد في مبادرات البرنامج الإنمائي وعملياته التي تستلزم الانتباه. |
La Commission s'est félicitée de l'esprit de collaboration qui avait marqué les travaux du Groupe de travail et a remercié les membres du Groupe de s'être mis d'accord sur un modèle viable pouvant être accepté par toutes les parties. | UN | 98 - لاحظت اللجنة مع التقدير روح التعاون التي ميزت أعمال الفريق العامل وأعربت عن شكرها لأعضاء الفريق لتوصلهم إلى توافق للآراء بشأن نموذج قابل للاستمرار يمكن أن تقبله جميع الأطراف. |
113. À la 4e séance, le 14 décembre, la Présidente a remercié les membres du Bureau sortant, ainsi que les délégations et les observateurs de tous les efforts qu'ils avaient déployés au cours des deux années écoulées afin d'atteindre les buts du SBI, ajoutant qu'elle avait eu plaisir à travailler avec eux tout au long de son mandat. | UN | 113- أعربت الرئيسة، في الجلسة الرابعة المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر، عن شكرها لأعضاء المكتب الحاليين والمندوبين والمراقبين لما بذلوه من جهود خلال السنتين الماضيتين من أجل بلوغ أهداف الهيئة الفرعية للتنفيذ، وقالت إنها قد استمتعت بالعمل معهم طوال مدة ولايتها. |
181. La Directrice de la Division de l'Asie et du Pacifique a remercié les membres du Conseil d'avoir approuvé les programmes de pays et précisé que les observations des délégations seraient communiquées aux bureaux de pays du FNUAP, afin d'être prises en compte lors du passage à la phase opérationnelle et de l'exécution des projets. | UN | 181 - وأعربت مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ عن شكرها لأعضاء المجلس التنفيذي لموافقتهم على البرامج القطرية وقالت إنه سيجري إطلاع المكاتب القطرية التابعة للصندوق على التعليقات التي أبدتها الوفود حتى تتسنى مراعاة تلك التعليقات عند وضع تلك المشاريع في إطار تشغيلي وتنفيذها. |
PARIS21 a remercié les membres qui lui avaient communiqué des informations et fait part de leurs observations en 2010 et noté à cet égard que l'exercice pourrait représenter un bon outil de coordination si tous les partenaires financiers et techniques s'y prêtaient. | UN | 25 - وأعربت شراكة الإحصاء 21 عن شكرها لأعضاء لجنة التنسيق الذين قدموا تقاريرهم وآراءهم لجولة عام 2010 من نظام الإبلاغ، مشيرة في هذا الصدد إلى أن العملية لن تكون أداة جيدة للتنسيق ما لم يقم جميع الشركاء الماليين والتقنيين بتقديم المعلومات. |
26. La Présidente remercie les membres du Comité pour leurs questions complémentaires et les invite à passer à la deuxième partie de la liste de points à traiter. | UN | 26- الرئيسة أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على أسئلتهم الإضافية ودعتهم إلى الانتقال إلى الجزء الثاني من قائمة المسائل. |
146. Le Directeur régional a remercié des membres du Conseil d'administration de leurs précieuses observations. | UN | ١٤٦ - وأعربت المديرة اﻹقليمية عن شكرها ﻷعضاء المجلس على ما أبدوه من تعليقات قيمة. |