"عن شكره لحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • remercie le Gouvernement
        
    • a remercié le Gouvernement
        
    • à remercier le Gouvernement
        
    • remercier le Gouvernement de
        
    Il remercie le Gouvernement du Myanmar de lui avoir apporté sa coopération et de lui avoir permis de se rendre dans l'État de Rakhine. UN وهو يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها معه وعلى تيسيرها وصوله إلى ولاية راخين.
    La délégation américaine se félicite du lancement de l'initiative relative à l'intégrité organisationnelle et remercie le Gouvernement norvégien d'avoir fourni les fonds nécessaires. UN ورحب بمبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدئ فيها مؤخرا وأعرب عن شكره لحكومة النرويج لتوفيرها للتمويل اللازم.
    Elle remercie le Gouvernement suisse de la contribution importante et constructive qu'il a versée au débat sur ce sujet. UN وأعرب عن شكره لحكومة سويسرا على مساهمتها الهامة والبناءة في هذا إلى شأن.
    Il a remercié le Gouvernement italien de l'appui qu'il avait fourni dans la recherche de nouveaux locaux pour le Centre Innocenti et le Bureau de la recherche. UN وأعرب عن شكره لحكومة إيطاليا عن دعمها في توفير أماكن جديدة لمركز إينوشنتي للبحوث ومكتب البحوث.
    Il a remercié le Gouvernement italien de l'appui qu'il avait fourni dans la recherche de nouveaux locaux pour le Centre Innocenti et le Bureau de la recherche. UN وأعرب عن شكره لحكومة إيطاليا عن دعمها في توفير أماكن جديدة لمركز إينوشنتي للبحوث ومكتب البحوث.
    Celui-ci tient à remercier le Gouvernement du Myanmar pour son hospitalité et la coopération dont il a fait preuve à son égard pendant son séjour dans le pays. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد.
    36. Le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement algérien des informations qu'il lui a fournies au cours de l'année écoulée. UN ملاحظات 36- يعرب الفريق العامل عن شكره لحكومة الجزائر للمعلومات التي قدمتها خلال هذا العام.
    La délégation afghane espère que les projets en question seront mis en œuvre rapidement et elle remercie le Gouvernement japonais pour son financement par le biais du Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN وإن وفده يرتقب المبادرة مبكرا إلى تنفيذ المشاريع ذات الصلة بذلك، ويُعرب عن شكره لحكومة اليابان على توفير التمويل اللازم من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    Le Directeur général remercie le Gouvernement et le peuple péruviens pour leur chaleureuse hospitalité et félicite le pays pour le rôle important qu'il a joué dans le renforcement de la coopération industrielle mondiale. UN وأعرب عن شكره لحكومة بيرو وشعبها لكرم الضيافة، ونوّه بقيادة البلد ورغبتها في الدفع بالتعاون الصناعي العالمي إلى الأمام.
    Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement du Myanmar de l'esprit de coopération dont il a fait preuve pendant sa visite. UN وأعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها خلال الزيارة.
    Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement guatémaltèque de l'avoir invité à effectuer cette mission et de la coopération offerte dans le cadre de l'organisation de sa visite. UN ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة غواتيمالا على دعوتها إياه للقدوم في هذه البعثة وعلى تعاونها في تنظيم هذه الزيارة.
    125. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement israélien pour la réponse qu'il lui a rapidement adressée. UN 125- يُعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة إسرائيل على ردها السريع.
    189. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement turc de sa réponse et de la volonté de coopération dont il a fait preuve. UN 189- يعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة تركيا على ردودها واستعدادها للتعاون معه على الاضطلاع بولايته.
    Il remercie le Gouvernement italien, pays hôte de la Conférence. UN وأعرب المتكلم عن شكره لحكومة إيطاليا، مستضيفة المؤتمر، وقال إن السنغال سوف ترحب بالمؤتمر الثاني لﻷطراف الذي سيعقد في العام القادم.
    Le Président remercie le Gouvernement fidjien de s'être proposé pour accueillir le séminaire régional pour le Pacifique. UN 16 - الرئيس: أعرب عن شكره لحكومة فيجي على ما أبدته من رغبة في استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ.
    Il a remercié le Gouvernement italien d'avoir accueilli l'une des réunions du Sous-Comité et a encouragé les autres gouvernements à faire de même. UN وأعرب السيد سولند عن شكره لحكومة إيطاليا لاستضافتها أحد اجتماعات اللجنة الفرعية وشجع الحكومات الأخرى على الاحتذاء بها.
    Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs et a remercié le Gouvernement espagnol et la Généralité de Catalogne de leur hospitalité. UN ورحب بجميع الأطراف والمراقبين، معربا عن شكره لحكومة إسبانيا وحكومة برشلونة على كرم الضيافة.
    178. L'Administrateur assistant a remercié le Gouvernement japonais des 30,9 millions de dollars qu'il avait généreusement contribués au programme du PNUD en Bosnie-Herzégovine. UN ١٧٨ - وأعرب المدير المعاون عن شكره لحكومة اليابان لمساهمتها السخية البالغة ٣٠,٩ مليون دولار للبرنامج الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي للبوسنة والهرسك.
    458. Le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement des ÉtatsUnis de la réponse qu'il a donnée à sa lettre d'allégation générale. UN 458- يود الفريق العامل الإعراب عن شكره لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على ردها على رسالة الادعاء العام.
    Le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement mexicain pour sa précieuse collaboration et à dire sa reconnaissance au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويُعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة المكسيك لما أبدته من تعاون وما قدّمته له من مساعدة، كما يعرب عن تقديره لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial saisit cette opportunité pour remercier le Gouvernement de la République de Corée de l'avoir invité à se rendre dans le pays ainsi que de l'aide et de la coopération précieuses que celui-ci lui a apportées avant et pendant sa mission. UN ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus