"عن شكري" - Traduction Arabe en Français

    • à remercier
        
    • de remercier
        
    • mes remerciements
        
    • remercie
        
    • pour remercier
        
    • remercier de
        
    • exprimer
        
    • remercier les
        
    • vous remercier
        
    • te remercier
        
    • de me remercier
        
    • remercier d
        
    • remercier pour
        
    Je tiens à remercier M. Detlev Melhis qui a dirigé la Commission et les membres de celle-ci du travail remarquable qu'ils ont réalisé dans des conditions difficiles. UN وأود أن أعرب عن شكري للسيد ديتليف ميليس، رئيس اللجنة، ولأعضاء فريقه، على ما اضطلعوا به من عمل رائع في ظل ظروف صعبة.
    Je tiens à remercier très sincèrement toutes les délégations qui ont apporté leur soutien et leur contribution à ce projet de résolution. UN وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الوفود التي أيدت صياغة هذا النص وأسهمت فيه.
    Je tiens également à remercier les gouvernements qui ont apporté des contributions volontaires au financement de la Force. UN وأود أن أعرب عن شكري للحكومات التي قدمت تبرعات من أجل تمويل القوة.
    Permettez-moi également de remercier le secrétariat et le personnel des services de conférence. UN وأود باﻹضافة إلى ذلك أن أعرب عن شكري لموظفي اﻷمانة العامة وخدمات المؤتمرات.
    Également, mes remerciements s'adressent aux pays qui ont contribué aux consultations dans un esprit de coopération. UN وأعرب عن شكري أيضا للبلدان التي ساهمت في المشاورات بروح من التعاون.
    Je tenais également à remercier chaleureusement l'Ambassadeur Nazarkin. UN وأود أيضاً أن أعرب عن شكري وامتناني للسفير نازاكين.
    Enfin, et ce n'est pas la moindre des choses, je tiens à remercier les interprètes de leur dévouement et de leur efficacité. UN وأخيراً، وليس آخراً، أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين على تفانيهم وكفاءتهم.
    Au vu de la difficulté de ces négociations et de l'immense effort consenti par tous pour aboutir au document final, je tiens à remercier et à féliciter l'ensemble des participants. UN وفي ضوء المناقشات الصعبة والجهود الكبيرة التي بذلت لتحقيق هذه النتيجة، أود أن أعرب عن شكري وتقديري لجميع المشاركين.
    Je tiens à remercier le Président de la Cour de sa présentation très complète et lumineuse du rapport. UN وأود أن أعبر عن شكري لرئيس المحكمة على عرضه الوافي والواضح للتقرير.
    Comme je l'ai fait au début de mon intervention, je tiens encore à remercier énormément tous ceux qui ont apporté leur contribution et leur soutien à cet effort, ainsi qu'à chacun de ceux qui ont pris part au présent débat. UN كما بدأت، وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الذين ساهموا في هذا الجهد ودعموه، وكذلك لجميع من شارك في هذه المناقشة.
    Je tiens de nouveau à remercier la Commission de m'avoir donné l'honneur de présider cet important organe durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN ومرة أخرى، أعرب عن شكري للجنة لمنحي شرف رئاسة هذه اللجنة المهمة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Je tiens également à remercier l'Ambassadeur du Bénin des efforts qu'il a déployés en sa qualité de Président à la session précédente. UN وبالمثل، أود أن أعرب عن شكري لسفير بنن على جهوده كرئيس للدورة الماضية.
    Je tiens à vous remercier tous personnellement pour votre participation, et à remercier tout particulièrement le Secrétariat de l'appui immense qu'il nous accorde toujours. UN وأود أن أعرب شخصيا عن شكري لكم جميعا لمشاركتكم وأن أعرب عن شكر خاص للأمانة العامة على مساعدتها الهائلة المعتادة.
    Enfin - et ce n'est pas le moins important - je tiens à remercier les interprètes et les préposés à la salle de conférence d'avoir facilité la tenue de nos réunions. UN وأخيراً وليس آخراً أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين ولموظفي غرف الاجتماعات الذين عملوا على تيسير جلساتنا.
    Enfin, je tiens à remercier mon collègue, l'Ambassadeur Mike Smith, de l'Australie, et les membres de sa délégation, qui ont apporté un soutien essentiel à ma délégation. UN وأخيراً أود أن أعرب عن شكري لزميلي السيد مايك سميث سفير استراليا ووفده لما قدماه من دعم كبير لوفدي.
    Permettezmoi également de remercier votre prédécesseur, le distingué Ambassadeur de Turquie, qui nous a guidés tout au long de nos travaux de ces dernières semaines. UN وأرجو أن تسمحوا لي بالتعبير عن شكري للرئيس السابق، سفير تركيا الموقر، على توجيهنا أثناء عملنا طيلة الأسابيع المنقضية.
    Je lui renouvelle mes remerciements pour l'appui qu'il apporte aux travaux du Comité. UN وأعرب مرة أخرى عن شكري له على مساندته عمل اللجنة.
    Je remercie la Mission portugaise et l'Institut international pour la paix d'accueillir ensemble ce séminaire. UN أود أن أعرب عن شكري لبعثة البرتغال وللمعهد الدولي للسلام على استضافتهما لهذه الحلقة الدراسية.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier ces représentants de l'aide précieuse et de toute la coopération qu'ils ont fournies dans les deux capitales. UN وأود أيضا أن أغتنم الفرصة ﻷعرب عن شكري للمساعدة القيمة والتعاون الكامل اللذين قدمهما هؤلاء الممثلون في كلا العاصمتين.
    Je voudrais saisir cette occasion, Monsieur le Secrétaire général, pour vous remercier de votre engagement. UN وأود أن أقتنص هذه الفرصة، سيدي اﻷمين العام، ﻷعرب عن شكري لالتزامكم.
    Je voudrais également exprimer ma sincère gratitude à M. Stoyan Ganev pour le travail fructueux qu'il a accompli en sa qualité de président de la session précédente. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري الخالص لسلفكم، السيد ستويان غانيف، على انجازاته الرائعة خلال الدورة اﻷخيرة.
    Je voulais juste... te prendre quelque chose pour te remercier de me laisser rester ici. Open Subtitles أردتُ أن أجلب لك شيئا لأُعبر لك عن شكري لأنك جعلتني أبقى
    Donc si vous avez besoin de me blamer au lieu de me remercier, ça me va, parce que je sais qui l'aura sauvé. Open Subtitles لذا إن كنت بحاجة لتلومني عوضا عن شكري فلا مشكلة لي في ذلك لأنني سأعرف من أنقذها
    Je les ai achetées pour te remercier d'avoir fait tout ce qu'il faut pour m'assurer une chance d'entrer au barreau. Open Subtitles لقد اشتريتهم تعبيرا عن شكري لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من فرصتي في الإنضمام إلى النقابة.
    Une fois encore, je saisis l'occasion de vous remercier pour vos efforts et votre appui à notre nation. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب لكم مرة أخرى عن شكري لما تبذلون من جهد ودعم لأمتنا. المخلص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus