"عن طريقي" - Traduction Arabe en Français

    • de mon chemin
        
    • passer
        
    • du chemin
        
    • par moi
        
    • de ma vue
        
    • par ma voix
        
    • de moi
        
    • tranquille
        
    • par mon intermédiaire
        
    Et toi tu dois rester très loin hors de mon chemin, pendant les opérations. Open Subtitles ،ومهمتك، البقاء بعيداً عن طريقي هنا في الأسفل في قسم العمليات
    Écarte-toi de mon chemin ou je crie. C'est la dernière chose que je veux. Open Subtitles ـ أبتعد عن طريقي وإلّا سأصرخ ـ هذا آخر شيء أريده
    Restez en dehors de mon chemin avant de causer d'autres problèmes. Open Subtitles ابتعدا عن طريقي قبل أن تسببا المزيد من المشاكل
    Je sais que ce n'est pas sur mon chemin de passer par là, mais ça vaut toujours la peine quand je vois son grand sourire sur son visage. Open Subtitles أعلم أن هذا المكان بعيد عن طريقي لكن الأمر يستحق العناء عندما أرى ابتسامتها العريضة
    Enlève ton aile de poulet du chemin. Trouve ton propre angle, merde. Open Subtitles ـ أبعد هذا المخنث عن طريقي ـ أذهب إلى طريق الخاص
    Tout ce que je demande c'est que vous passiez par moi. Open Subtitles كلّ ما أطلبه هو أن تمرّر الأمور عن طريقي
    Maintenant hors de ma vue. J'ai un avion à prendre. Open Subtitles و الآن تنحى عن طريقي لدي رحلة علي اللحاق بها
    C'est dans cette conviction que la délégation sénégalaise, qui a pris part à votre élection, connaissant votre brillant itinéraire politique et le rôle éminent que votre pays joue sur la scène internationale, vous adresse par ma voix, Monsieur le Président, les chaleureuses félicitations de mon pays, de notre peuple, de ses dirigeants. UN بذلك اﻹيمان يقدم وفد السنغال - الذي شارك في انتخابكم، سيدي الرئيس، إدراكا منه لسجلكم السياسي اللامع والدور البارز الذي يلعبه بلدكم على المسرح الدولي - عن طريقي التهانئ الحارة لبلدي وشعبنا وقادته.
    J'ai besoin que votre administration reste hors de mon chemin. Open Subtitles وأحتاج من إدارتك بأن تبقى بعيدةً عن طريقي
    Si tu veux vraiment aider, reste hors de mon chemin. Open Subtitles إنْ أردْتِ مساعدتي فعلاً، فابقي بعيدةً عن طريقي.
    Reste en dehors de mon chemin, Warrick... ou je réduirai ton misérable vaisseau en miettes. Open Subtitles إبق بعيداً عن طريقي , وارك وإلا سأفجر سفينتك المثيره للشفقه لإجزاء
    Je peux faire bien pire. - Reste en dehors de mon chemin. Open Subtitles بوسعي فعل ما هو أسوأ بكثير، تنحي عن طريقي.
    Retirez ces fichus engins de mon chemin ! Qu'est-ce que tu crois qu'on fait ? Open Subtitles خُذوا تلك الشاحنات اللعينة بعيداً عن طريقي
    Soit tu nous mènes au combat, soit tu dégages de mon chemin. Open Subtitles الآن، إما تقودنا في المعركة أو إبتعد عن طريقي
    Hors de mon chemin. C'est mon amie, qui est là. Open Subtitles ابتعد عن طريقي فصديقتي هي من في الداخل، اللعنة
    Mesdemoiselles, je vous demande de me laisser passer. Open Subtitles سيداتي ، أطلب منكم بلطف التفضل والإبتعاد عن طريقي
    Laisse-moi passer. Je viens toucher mes courses. Open Subtitles ابتعد عن طريقي ، من الواضح أنني أحتاج إلى رؤية رجل يدفع لي أتعابي
    On peut pas attendre. Laissez-moi passer. Open Subtitles لا يمكننا أن ننتظر فقط ابق بعيدًا عن طريقي
    Sors du chemin. Pardon. Dégagez, s'il vous plaît ! Open Subtitles إبتعد عن طريقي أُعذروني ، تحركوا من فضلكم
    En attendant ta ligne directe, tous tes appels passent par moi. Open Subtitles حتى يصل بيلي لزنزانتك كل الإتصالات ستكون عن طريقي
    Dégage de ma vue, Jeff, ou je te fais sucer mon talon. Open Subtitles اسمع يا جيف ، ابتعد عن طريقي وإلا سأسعد بوضع قدمي في حنجرتك
    Le Président Wade : En sa qualité de Vice-Président des présentes assises, le Sénégal, par ma voix, adresse au Président ses chaleureuses félicitations pour son élection à la présidence de la cinquante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale de l'ONU. UN الرئيس واد (تكلم بالفرنسية): إن السنغال، بوصفها نائبا للرئيس في هذه الدورة، تود عن طريقي أن تعرب للرئيس عن تهانئها القلبية لانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها العادية الثامنة والخمسين.
    D'une certaine façon, vous l'avez rendu éligible et éloigner de moi. Open Subtitles بطريقة ما جعلته قابل للإنتخاب، وهذا أبعده عن طريقي.
    Et toi, laisse-moi tranquille. Open Subtitles أوه. مجرد البقاء بعيدا عن طريقي.
    Le Conseil a également demandé que ce groupe d'experts lui présente son rapport final à la fin de son mandat, par mon intermédiaire. UN وطلب المجلس أيضا أن يقوم الفريق بعد إنشائه بتقديم تقريره النهائي في نهاية ولايته إلى المجلس عن طريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus