Elle prête aussi assistance à l'AMISOM en fournissant des conseils sur la santé et les soins préventifs et en élaborant des programmes de formation médicale, le cas échéant. | UN | ويقدم القسم أيضا المساعدة إلى البعثة عن طريق إسداء المشورة بشأن الحفاظ على الصحة والرعاية الطبية الوقائية ووضع برامج التدريب الطبي متى لزم الأمر. |
Renforcer les capacités de négociation des pays de la région en fournissant des conseils sur le cadre réglementaire concernant le commerce international. | UN | تعزيز قدرة المنطقة على التفاوض عن طريق إسداء النصح بشأن الإطار التنظيمي للتجارة الدولية. |
Un service extérieur par fourgonnette répond aux problèmes des jeunes toxicomanes sans-abri en fournissant des conseils et un soutien plusieurs soirs par semaine. | UN | :: حافلة للمساعدة في حل مشكلات الإدمان والتشرد بين الشباب عن طريق إسداء المشورة والدعم عدة أمسيات في الأسبوع. |
Le Bureau assistera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies en donnant des avis juridiques, en établissant des rapports et des analyses, et en participant à des réunions. | UN | وسوف يقدم المكتب المساعدة إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة، عن طريق إسداء المشورة القانونية وإعداد التقارير والتحليلات، والمشاركة في الاجتماعات. |
Il aide les fonctionnaires à satisfaire aux plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité en lui fournissant des conseils sur les normes de conduite et en précisant les obligations mises à la charge du fonctionnaire et de l'Organisation. | UN | ويساعد المكتب الموظفين في التقيد بأعلى مستويات الكفاءة والأهلية والنزاهة عن طريق إسداء المشورة بشأن معايير السلوك المعنية وإيضاح التزامات الموظفين والمنظمة. |
Le Haut-Commissariat a apporté son appui à des procédures législatives en fournissant des avis spécialisés, des analyses et des commentaires sur des projets de loi. | UN | ودعمت المفوضية العمليات التشريعية عن طريق إسداء مشورة وتحليلات وتعليقات الخبراء على مشاريع القوانين. |
La Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
La Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
La Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
La Mission de maintien de la paix, en collaboration avec le service d'action antimines des Nations Unies, appuie les efforts de déminage effectués par les parties, en fournissant des conseils dans le domaine technique et de la coordination. | UN | وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق. |
:: L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe. | UN | :: تشارك استراليا باستمرار في الجهود الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال أنشطة البرنامج الأسترالي لدعم الضمانات، عن طريق إسداء المشورة وغيرها من أشكال المساعدة. |
Cette modalité sert en outre à appuyer le renforcement des capacités d'organisation en fournissant des conseils et des ressources, notamment pour la constitution de groupes de discussion en ligne et la promotion de pratiques optimales concernant le cybervolontariat. | UN | وتدعم الخدمة أيضا بناء القدرات التنظيمية عن طريق إسداء المشورة وتقديم الموارد في مجالات مثل تنظيم مجموعات مناقشة مباشرة على الحاسوب ووضع أفضل الممارسات في إدارة المتطوعين مباشرة على الحاسوب. |
Les institutions financières internationales devraient accorder plus d'attention aux effets divers de la mondialisation sur les pays en développement et appuyer le processus de croissance et de développement, notamment des économies les plus faibles, en fournissant des conseils de politique générale et un appui financier appropriés. | UN | وينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية أكثر حساسية إزاء اﻵثار المتنوعة للعولمة على البلدان النامية وأن تقدم الدعم لعملية النمو التنمية، وخاصة للاقتصادات الضعيفة، عن طريق إسداء المشورة المناسبة بشأن السياسات وتقديم الدعم المالي. |
6. Contribuer aux délibérations sur le Libéria, en particulier au Conseil de sécurité, en fournissant des avis sur les trois priorités en matière de consolidation de la paix, de sorte que les fonctions de gestion de la sécurité assurées par la MINUL soient transférées de façon | UN | 6 - الإسهام في المداولات المتعلقة بليبريا، لا سيما في مجلس الأمن، عن طريق إسداء المشورة بشأن الأولويات الثلاث لبناء السلام، بما يكفل انتقال إدارة الأمن على نحو مسؤول من بعثة الأمم المتحدة إلى حكومة ليبريا |
:: Contribuer aux délibérations sur le Libéria, en particulier au Conseil de sécurité, en fournissant des avis sur les trois priorités en matière de consolidation de la paix, l'objectif étant d'obtenir que, s'agissant de la gestion de la sécurité, le relais soit transmis de façon responsable au Gouvernement libérien par la MINUL; | UN | :: المساهمة في المداولات المتعلقة بليبريا، لا سيما في مجلس الأمن، عن طريق إسداء المشورة بشأن الأولويات الثلاث لبناء السلام التي تهدف إلى كفالة انتقال إدارة الأمن على نحو مسؤول من بعثة الأمم المتحدة إلى حكومة ليبريا |
6. Contribuer aux délibérations sur le Libéria, en particulier au Conseil de sécurité, en fournissant des avis sur les trois priorités en matière de consolidation de la paix, en vue d'assurer un transfert responsable au Gouvernement libérien des fonctions de gestion de la sécurité | UN | 6 - الإسهام في المداولات المتعلقة بليبريا، لا سيما في مجلس الأمن، عن طريق إسداء المشورة بشأن الأولويات الثلاث لبناء السلام من أجل كفالة انتقال إدارة الأمن على نحو مسؤول من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى حكومة ليبريا |
Le Bureau assistera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies en donnant des avis juridiques, en établissant des rapports et des analyses, et en participant à des réunions. | UN | وسوف يقدم المكتب المساعدة إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة، عن طريق إسداء المشورة القانونية وإعداد التقارير والتحليلات، والمشاركة في الاجتماعات. |
Par voie de conséquence, il pourra aussi aider plus directement le Fonds à atteindre ses objectifs stratégiques et opérationnels en donnant des conseils stratégiques à la Directrice exécutive sur le degré d'exposition au risque de l'organisation. | UN | وعند ذلك ستكون اللجنة من زيادة إسهامها المباشر في تحقيق أهداف الصندوق الاستراتيجية وفي مجال الأعمال عن طريق إسداء المشورة الاستراتيجية الشاملة الواسعة النطاق للمجلس التنفيذي بشأن أوجه التعرض للمخاطر على نطاق المنظمة. |
M. Dager a déclaré que l'un des membres actuels de la Commission, M. Carrera, avait aidé le Mexique en lui fournissant des avis scientifiques et techniques. | UN | 43 - وأبلغ السيد داغر اللجنة بأن أحد أعضائها الحاليين، وهو السيد كاريرا، قد ساعد المكسيك عن طريق إسداء المشورة العلمية والتقنية. |
Mme Rodrigues-Birkett a informé la Commission que l'un des membres actuels de celle-ci, M. Carrera, et l'un de ses anciens membres, Karl Hinz, avaient aidé le Guyana en lui fournissant des avis scientifiques et techniques. | UN | 39 - وأبلغت السيدة رودريغيز - بريكيت اللجنة بأن أحد أعضائها الحاليين، وهو السيد كاريرا، وأحد أعضائها السابقين، كارل هينز، قد ساعدا غيانا عن طريق إسداء المشورة العلمية والتقنية. |