"عن طريق الإنترنت" - Traduction Arabe en Français

    • en ligne
        
    • sur Internet
        
    • par Internet
        
    • via Internet
        
    • par l'Internet
        
    • sur l'Internet
        
    • sur le Web
        
    • via l'Internet
        
    • par le biais de l'Internet
        
    • par le biais d'Internet
        
    • au moyen d'Internet
        
    • grâce à Internet
        
    • par l'intermédiaire d'Internet
        
    • système de diffusion
        
    • au moyen de l'Internet
        
    Les fonctionnaires ont été formés par le biais d'ateliers régionaux, de webinaires ainsi qu'en ligne. UN وتم تدريب الموظفين من خلال حلقات عمل إقليمية وحلقات دراسية شبكية والتدريب عن طريق الإنترنت.
    Nous avons aussi une version non-censurée que nous aimerions mettre en ligne avec votre accord. Open Subtitles لدينا أيضًا نسخة بالموجات الحمراء نريد أن نسربها عن طريق الإنترنت بموافقتكم.
    Ils sont visés aussi parce qu'ils exercent leur droit à la liberté d'opinion et d'expression, notamment sur Internet. UN كما استُهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    Ils sont inquiétés aussi parce qu'ils exercent leur droit à la liberté d'opinion et d'expression, notamment sur Internet. UN كما استهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    B8 Proportion d'entreprises passant des commandes par Internet UN نسبة الأعمال الصادر عنها طلبيات عن طريق الإنترنت
    :: En poursuivant effectivement les pourvoyeurs et les clients de rapports sexuels à des fins commerciales via Internet et d'autres médias; UN :: إنفاذ الملاحقة الفعّالة لبائعي ومشتري الجنس التجاري عن طريق الإنترنت ووسائط الإعلام الأخرى
    La procédure d'enregistrement de ces organisations a été simplifiée et peut se faire par l'Internet. UN وقد بُسط إجراء تسجيل هذه المنظمات ويمكن أن يتم عن طريق الإنترنت.
    Il y a également lieu de remédier à la désinformation dont de nombreux adolescents sont victimes, notamment sur l'Internet. UN ومن الضروري أيضا تصحيح المعلومات الخاطئة التي يقع ضحيتها العديد من المراهقين لا سيما عن طريق الإنترنت.
    L'ALDEC est également en train de mettre en place des cours en ligne de courte durée répondant aux besoins des adultes. UN وإضافة إلى ذلك، يٌعد المركز مقررات دراسية قصيرة تدرس عن طريق الإنترنت لتلبية احتياجات الدارسين الكبار.
    En outre, après l'atelier, une enquête en ligne a permis de recueillir les avis des participants, y compris de ceux qui en avaient bénéficié à distance. UN وفضلاً عن ذلك، أجريت بعد حلقة العمل دراسة استقصائية عن طريق الإنترنت أُتيحت أيضاً لمن شاركوا عن بعد في حلقة العمل.
    En outre, après l'atelier, une enquête en ligne a permis de recueillir les avis des participants, y compris de ceux qui avaient suivi l'atelier à distance. UN وفضلاً عن ذلك، أجريت بعد حلقة العمل دراسة استقصائية عن طريق الإنترنت أُتيحت أيضاً لمن شاركوا عن بعد في حلقة العمل.
    Figure 4 Formation en ligne fondée sur des règles UN التدريب القائم على القواعد عن طريق الإنترنت
    Les communications en ligne par Internet avec les responsables des affaires féminines dans les districts et les upazilas seront disponibles sous peu. UN ويجري حاليا الاتصال الإلكتروني المباشر عن طريق الإنترنت مع موظفات شؤون المرأة في المقاطعات والمديريات.
    Les informations sont également accessibles sur Internet. UN وهذه المعلومات قابلة أيضاً للاطلاع عليها عن طريق الإنترنت.
    Un certain nombre d'articles fabriqués à Pitcairn peuvent être achetés directement sur Internet. UN ويتاح عدد من سلع بيتكيرن مباشرة عن طريق الإنترنت.
    Un certain nombre d'articles fabriqués à Pitcairn peuvent être achetés directement sur Internet. UN ويتاح عدد من سلع بيتكيرن مباشرة عن طريق الإنترنت.
    :: Votre entreprise a-t-elle commandé des biens et services par Internet ou par le World Wide Web au cours de l'exercice? UN :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟
    Par ailleurs, la pornographie et la prostitution ou l'exploitation d'enfants via Internet ont été identifiées comme constituant de nouvelles menaces pour les enfants et les jeunes. UN كما ذُكر استغلال الأطفال في الأعمال الإباحية وفي البغاء عن طريق الإنترنت باعتباره خطرا جديدا يتهدد الأطفال والشباب.
    On compte parmi ces produits, mis à disposition sur papier au Siège et diffusés dans le reste du monde par l'Internet et par les centres d'information des Nations Unies : UN وأتيحت تلك الإصدارات في نسخ مطبوعة في المقر وجرى توزيعها على الجمهور في شتى أنحاء العالم عن طريق الإنترنت والمراكز الإعلامية للأمم المتحدة وشمل ذلك ما يلي:
    sur l'Internet et par d'autres sources, la Mission a pu obtenir des transcriptions d'une partie des témoignages recueillis dans le cadre de cette enquête. UN وحصلت البعثة عن طريق الإنترنت ومصادر أخرى على نسخ طبق الأصل من بعض الأدلة التي قدمها الشهود في ذلك التحقيق.
    :: Amélioration de l'accès aux données sur la criminalité au moyen d'une base de données consultable sur le Web UN :: تحسين القدرة على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالجريمة من خلال قاعدة بيانات تنشر عن طريق الإنترنت
    L'enseignement à distance via l'Internet a récemment gagné du terrain. UN وقال إنه كان ثمة مؤخرا توسع في التعليم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Le projet < < Utilisatrices du Net > > vise à promouvoir la participation des femmes à la vie sociale par le biais de l'Internet. UN ويستهدف مشروع المرأة على شبكة الإنترنت تعزيز المشاركة الاجتماعية للمرأة عن طريق الإنترنت.
    La Radio des Nations Unies touche également son public par le biais d'Internet. UN 24 - وتصل إذاعة الأمم المتحدة إلى مستمعيها عن طريق الإنترنت أيضا.
    Des lignes directrices sur les questions liées à la distribution, au moyen d'Internet, de substances placées sous contrôle sont en cours de finalisation. UN ويجري إعداد الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بتوزيع المواد الخاضعة للمراقبة عن طريق الإنترنت.
    Elle a créé la Médiathèque de droit international des Nations Unies pour permettre à un nombre illimité de personnes et d'institutions dans des pays du monde entier d'accéder, grâce à Internet, à des formations supplémentaires gratuites en droit international. UN وقد أنشأت الشعبة المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي من أجل توفير التدريب في مجال القانون الدولي مجانا عن طريق الإنترنت إلى عدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات في البلدان على نطاق العالم.
    Le raccordement au réseau de l'ONU par l'intermédiaire d'Internet et de Citrix a été assuré avec toutes les missions. UN جرى توفير القدرة على الاتصال بنظم المؤسسة عن طريق الإنترنت ونظام سيتريكس (Citrix) لجميع العمليات الميدانية
    Le Secrétariat appelle l'attention de la Commission sur le fait que tous les rapports du Rapporteur spécial peuvent être consultés sur le système de diffusion électronique des documents de l'Organisation, qui est ouvert au public sur Internet. UN 156 - وتوجه الأمانة العامة بكل احترام أنظار اللجنة إلى أن كل تقارير المقررة الخاصة متاحة في نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية الذي يمكن لعموم الناس أن يدخلوا إليه مجانا عن طريق الإنترنت.
    121. Les membres du Comité ont accueilli avec satisfaction les renseignements, donnés dans le rapport, sur la diffusion, au moyen de l'Internet, des publications juridiques de l'ONU et ont encouragé le Secrétariat à poursuivre dans cette voie. UN ١٢١ - وكان هناك من قِبَل أعضاء اللجنة استقبال طيب، بل وتشجيع أيضا، بصدد المعلومات التي أوردها مشروع التقرير في الفرع المتعلق بالبث الالكتروني لمنشورات اﻷمم المتحدة القانونية عن طريق اﻹنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus