"عن طريق الاستفتاء" - Traduction Arabe en Français

    • par référendum
        
    • par voie de référendum
        
    • par voie référendaire
        
    • par un référendum
        
    • par le biais d'un référendum
        
    • la voie du référendum
        
    • au moyen d'un référendum
        
    Si la solution de l'indépendance était retenue, il serait nécessaire de déterminer si elle a le soutien de la population, par référendum ou dans le cadre d'élections générales. UN وإذا وافقت على حل الاستقلال، فإنه سيكون من الضروري معرفة ما إذا كان السكان يساندون هذا الحل سواء عن طريق الاستفتاء أو في إطار انتخابات عامة.
    Pour cela, il conviendrait d'interroger le peuple, par référendum par exemple, pour l'amener à se prononcer pour ou contre la polygamie. UN ويكفي سؤال الشعب، عن طريق الاستفتاء على سبيل المثال، لحملة على إعلان موقفه مع تعدد الزوجات أو ضده.
    Si le Congrès approuvait l'autodétermination, la proposition serait ensuite soumise au peuple portoricain pour adoption par référendum. UN وإذا وافق الكونغرس على تقرير المصير، سيعرض الاقتراح على شعب بورتوريكو بغية الموافقة عليه عن طريق الاستفتاء.
    Il a également rappelé la position de son parti, pour lequel la question de l'indépendance devrait être décidée par de nouvelles élections générales et non par voie de référendum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    La deuxième phase pourra être prolongée par consentement mutuel entre l'Indonésie et la population du Timor oriental, qui exprimera ses vues par voie de référendum. UN وهذه المرحلة الثانية يمكن تمديدها بالاتفاق المتبادل بين إندونيسيا وسكان تيمور الشرقية، بإبداء آرائهم عن طريق الاستفتاء.
    Elle a déjà été modifiée à 25 reprises par voie référendaire. UN وقد جرى تعديل الدستور 25 مرة عن طريق الاستفتاء.
    3. L'Estonie a adopté, par référendum, la nouvelle Constitution de la République d'Estonie le 28 juin 1992. UN ٣- واعتمدت جمهورية استونيا دستورا جديدا لها عن طريق الاستفتاء في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Des mesures sont prises pour assurer une bonne gestion des affaires publiques, notamment par la tenue d'élections et l'adoption par référendum d'une nouvelle constitution jetant les bases d'une société démocratique. UN إذ تُتخذ الخطوات في اتجاه حصافة الحكم وحسن تدبير الأمور من قبيل إجراء انتخابات واعتماد دستور جديد عن طريق الاستفتاء يشكل أساساً للمجتمع الديمقراطي.
    L'élaboration et l'adoption par référendum de la Charte de l'unité nationale constituent le prolongement et l'un des aboutissements de cette manifestation, dans les faits, de la politique de dialogue et de concertation prônée par la Troisième République. UN ويمثل وضع ميثاق الوحدة الوطنية واعتماده عن طريق الاستفتاء العام امتداداً لسياسة الحوار والتشاور التي نادت بها الجمهورية الثالثة وإحدى النتائج التي أفضت إليها هذه السياسة في الواقع العملي.
    La population du sud-Soudan exerce le droit à l'autodétermination par référendum. UN ٩ - أن يمـــارس مواطنـــو جنـوب السودان حق تقرير المصير عن طريق الاستفتاء.
    16. Une nouvelle Constitution a été adoptée par référendum le 11 décembre 2010. UN 16- اعتُمد دستور جديد عن طريق الاستفتاء في 11 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Et l'Islande est à présent candidate à l'adhésion à l'Union européenne, question sur laquelle le peuple islandais devra se prononcer par référendum en temps voulu. UN إن أيسلندا قدمت ترشيحها الآن لعضوية الاتحاد الأوروبي وهو أمر سيبت فيه الشعب الأيسلندي في الوقت المناسب عن طريق الاستفتاء.
    1. Accueille avec satisfaction la finalisation du nouveau projet de constitution en février 2009 et de son adoption par référendum en mai 2009; UN " 1 - ترحب بوضع الصيغة النهائية لمشروع دستور جديد في شباط/فبراير 2009 ثم قبوله عن طريق الاستفتاء في أيار/مايو 2009؛
    En application de l'Accord d'Arusha, une nouvelle Constitution a été élaborée et adoptée par référendum en 2005; elle prévoit un partage du pouvoir entre les deux groupes ethniques et garantit les droits fondamentaux de l'homme à tous les Burundais. UN ووفقا لاتفاق أروشا، وُضع دستور جديد واعتُمد عن طريق الاستفتاء في سنة 2005، وينص هذا الدستور على شروط تقاسم السلطة بين المجموعتين الإثنيتين، ويقر بحقوق الإنسان الأساسية لصالح جميع البورونديين.
    Cela étant, une décision, y compris par voie de référendum, visant à maintenir le statut actuel d'un territoire est-elle définitive ou peut-elle être reconsidérée ultérieurement ? UN وتساءل: هل القرار الرامي إلى الاحتفاظ بالمركز الحالي نهائي أو يمكن إعادة النظر فيه لاحقاً عن طريق الاستفتاء مثلاً؟
    Les citoyens exercent l'autorité par le biais de l'élection démocratique de représentants, par voie de référendum et par d'autres formes d'expression directe. UN ويمارس المواطنون السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية لممثليهم، عن طريق الاستفتاء وبواسطة أشكال أخرى من التعبير المباشر.
    Elle a le droit de se séparer de l'Ouzbékistan si le peuple du Karakalpakstan en exprime le souhait par voie de référendum. UN ولهذه الجمهورية حق الانفصال عن أوزبكستان إذا عبّر شعبها عن هذه الرغبة عن طريق الاستفتاء.
    Dans ce même discours, M. Uribe a annoncé l'intention de son gouvernement de lancer une importante réforme constitutionnelle par voie de référendum. UN وأعلن السيد أُوريبِه في البيان ذاته أن حكومته ستشرع في عملية إصلاح دستوري كبير عن طريق الاستفتاء.
    Au mépris de ses conclusions, la nouvelle Constitution a été adoptée par voie de référendum. UN ولكن رأيها لم يُحتَرم، واعتُمد الدستور الجديد عن طريق الاستفتاء.
    Elles seront précédées par l'adoption par voie référendaire de la nouvelle constitution sur laquelle le consensus national s'est déjà dégagé. UN وسيسبق هذه الانتخابات اعتماد الدستور الجديد عن طريق الاستفتاء وهو دستور يبدو أن توافق اﻵراء الوطني عليه قد تحقق بالفعل.
    L'un des principes fondateurs de la politique étrangère de l'Algérie est de soutenir l'exercice de l'autodétermination par un référendum. UN وأضاف أن دعم تقرير المصير عن طريق الاستفتاء يعدّ مبدأً أساسياً للسياسة الخارجية الجزائرية.
    Dans un mois, le peuple suédois prendra, par le biais d'un référendum, une décision sur cette question très importante. UN وفي خلال شهر واحد، سيتخذ شعب السويد قراره بشأن هذا الموضوع الهام عن طريق الاستفتاء.
    L'article 51, dernier alinéa de la Constitution déclare que les électeurs peuvent être appelés à se prononcer par la voie du référendum dans les cas et sous les conditions à déterminer par la loi. UN والفقرة اﻷخيرة من المادة ١٥ من الدستور تقضي بجواز دعوة الناخبين ﻹبداء رأيهم عن طريق الاستفتاء في الحالات التي يحددها القانون وفي إطار الشروط التي ينص عليها.
    En particulier, il n'a pas été en mesure de garantir le droit du peuple timorais de se prononcer librement sur son avenir, au moyen d'un référendum. UN وعلى وجه التحديـد لــم تتمكن مـن تأمين حق شعب تيمور الشرقية في ممارســة الاختيار الحــر فيما يتصـل بمستقبله عن طريق الاستفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus