"عن طريق البغاء" - Traduction Arabe en Français

    • par la prostitution
        
    • sous forme de prostitution
        
    • à la prostitution
        
    • en se prostituant
        
    • par le biais de la prostitution
        
    Le trafic des femmes et leur exploitation par la prostitution UN الاتجار بالنساء واستغلالهن عن طريق البغاء
    L'enquête n'a pas trouvé que la pénalisation ait eu un effet négatif sur les personnes exploitées par la prostitution. UN ولم يجد الاستقصاء أن التجريم له تأثير سلبي على المتعرضين للاستغلال عن طريق البغاء.
    La loi sur la prostitution met l'accent principalement sur la situation des femmes et des hommes qui gagnent leur vie volontairement et légalement par la prostitution. UN وقانون البغاء يركز أساسا على حالة أولئك النساء والرجال الذين يقومون طوعا وقانونا باكتساب رزقهم عن طريق البغاء.
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des petites filles à des fins d’exploitation économique, l’exploitation sexuelle sous forme de prostitution et les autres formes d’exploitation sexuelle et formes contemporaines d’esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne humaine, UN وإذ تؤكد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الاقتصادي، واستغلال الجنس عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان،
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution, et d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    Ce sont eux qui vendent les enfants ou les envoient gagner de l'argent dans la rue grâce à la prostitution ou à la pornographie. UN فهم الذين يبيعون اﻷطفال أو يخرجونهم إلى الشارع لكسب المال إما عن طريق البغاء أو باستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Pour ce documentaire, la jeune femme interrogée sous un nom d'emprunt < < Sisi > > venant d'une famille à faible revenu a déclaré qu'elle avait commencé à gagner de l'argent en se prostituant à un très jeune âge et a des amies qui font le même travail. UN وادعت شابة باسم مستعار ' سي سي` منتمية لأسرة منخفضة الدخل جرت مقابلتها في هذا البرنامج الوثائقي أنها بدأت تكسب المال عن طريق البغاء في سن صغيرة جدا ولها صديقات يعملن أيضا في هذا المجال.
    En raison de la féminisation de la pauvreté dans de nombreux pays, il n'est pas rare que des parents encouragent leurs filles à améliorer le revenu familial par la prostitution. UN وأضافت قائلة بأنه بسبب تأنيث الفقر في كثير من البلدان فمن العادي أن يشجع الآباء بناتهم على زيادة دخل الأسرة عن طريق البغاء.
    Le premier est celui d'une mère vivant dans la ville côtière de Walvisbay, qui aurait utilisé sa fille adolescente qui vivait dans le nord à des fins d'exploitation sexuelle par la prostitution forcée. UN فقد أُبلغ عن حالة أم في قرية والفيسباي الساحلية قيل إنها استخدمت ابنتها المراهقة التي كانت تعيش في الشمال لأغراض الاستغلال الجنسي عن طريق البغاء القسري.
    Article 6: Le trafic des femmes et leur exploitation par la prostitution 285−289 39 UN المادة 6 الاتجار بالنساء واستغلالهن عن طريق البغاء 285-289 49
    Les " Réglementations sur la prévention de la prostitution et les maladies transmises par la prostitution " ont pris effet en vertu du Décret N° 15264 du 12 novembre 1933, lui même fondé sur l'article 128 de la Loi susmentionnée. UN وكانت " لائحة منع البغاء والوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق البغاء " قد صدرت بموجب المرسوم المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٣٣ برقم ١٥٢٦٤، استنادا إلى المادة ١٢٨ من القانون المذكور أعلاه.
    Le contrôle et la prévention de la prostitution s'inscrivent depuis 1973 dans le cadre des " Règles applicables aux prostituées et aux maisons closes et réglementations sur la prévention des maladies vénériennes transmises par la prostitution " . UN وتجري مكافحة ومنع البغاء في إطار " قواعد البغايا وبيوت الدعارة ولائحة الوقاية من اﻷمراض التناسلية المنقولة عن طريق البغاء " منذ عام ١٩٧٣.
    D'après l'article 21 des " Règles applicables aux prostituées et aux maisons closes et réglementations sur la prévention des maladies vénériennes transmises par la prostitution " , les femmes de nationalité étrangère ne peuvent travailler dans les maisons closes. UN وتقضي المادة ٢١ من " قواعد البغايا وبيوت الدعارة ولائحة الوقاية من اﻷمراض التناسلية المنقولة عن طريق البغاء " بعدم السماح لﻷجنبيات بالعمل في بيوت الدعارة.
    41. La législation slovène comprend des dispositions particulières sur les infractions pénales suivantes: la traite des êtres humains, la réduction en esclavage et l'exploitation par la prostitution. UN 41- ويتضمن التشريع السلوفيني أحكاماً محددة بشأن الأفعال الإجرامية المتمثلة في الاتجار بالبشر والاسترقاق والاستغلال عن طريق البغاء.
    À partir de 1989, la Commission des droits de l'homme a invité tous les États Membres à étudier la possibilité de prendre des mesures appropriées pour protéger les groupes particulièrement vulnérables tels que les enfants et les femmes migrantes contre l'exploitation par la prostitution et autres pratiques analogues à l'esclavage, y compris la possibilité de créer des organismes nationaux pour réaliser ces objectifs. UN ومنذ عام 1989، قامت لجنة حقوق الإنسان بدعوة جميع الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية اتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية الفئات الضعيفة بصفة خاصة، مثل الأطفال والنساء المهاجرات، من الاستغلال عن طريق البغاء والممارسات الأخرى الشبيهة بالرق، بما في ذلك إمكانية إنشاء هيئات وطنية لتحقيق هذه الأهداف.
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution et les autres formes d'exploitation sexuelle et formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne humaine, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الاقتصادي، واستغلال الجنس عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان،
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution ainsi que d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution ainsi que d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent de graves violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    Ils font souvent des vidéocassettes et des photographies et la pornographie est liée à la prostitution. UN وكثيرا ما تكون أشرطة الفيديو والصور الفوتوغرافية الوسيلة المستخدمة لهذا الغرض؛ وترتبط المطبوعات الاباحية بايذاء اﻷطفال عن طريق البغاء.
    Selon les chiffres de 2000, 60 % des cas d'infection étaient dus à l'injection de drogues, 6,03 % à la transmission sexuelle et 4 % à la prostitution. UN ووفقا لأرقام عام 2000، حدثت 60 في المائة من حالات العدوى بفيروس الإيدز نتيجة لاستعمال الحقن في تعاطي المخدرات، و 6.03 في المائة حدثت بالاتصال الجنسي، و 4 في المائة عن طريق البغاء.
    16. On peut déduire de ce qui précède que si, dans un pays développé comme les Etats-Unis d'Amérique, des enfants quittent leur foyer, ce n'est pas pour gagner de l'argent en se prostituant ou en acceptant d'être exploités à des fins pornographiques, mais pour avoir de la compagnie, se distraire et être aimés. UN ٦١- ويمكن مما سبق الاستنتاج بأن السبب اﻷساسي لترك اﻷطفال بيوتهم في بلد متقدم مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ليس هو كسب المال عن طريق البغاء أو التصوير اﻹباحي بل التماس الصحبة والمودة و " التسلية " لنقص الحب والاهتمام في البيت.
    Le Congrès des Etats—Unis et les organes législatifs de la plupart des Etats ont adopté des lois pénales destinées à empêcher l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes par des adultes par le biais de la prostitution ou de la pornographie. UN فقد سن كونغرس الولايات المتحدة ومعظم المجالس التشريعية للولايات قوانين جنائية تستهدف حماية اﻷطفال والصغار من الاستغلال الجنسي للكبار عن طريق البغاء أو التصوير اﻹباحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus