"عن طريق الساتل" - Traduction Arabe en Français

    • par satellite
        
    • de satellite
        
    • grâce au satellite
        
    Un grand nombre de chaînes d'information ou de divertissement diffusent gratuitement des émissions dans tout le pays par satellite, vingt-quatre heures sur vingt-quatre. UN ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل.
    Le Département a prévu la retransmission du signal par un distributeur régional de communication par satellite vers 12 stations partenaires aux Caraïbes ainsi qu'au Guyana et au Suriname. UN واتخذت الإدارة ترتيبات بغية قيام موزع إقليمي عن طريق الساتل بإعادة البث إلى 12 محطة شريكة في منطقة البحر الكاريبي وكذلك في غيانا وسورينام.
    - 618 systèmes de réception de télévision par satellite et de transmission de signaux de télévision de faible puissance UN 618 جهازا للاستقبال التلفزيوني عن طريق الساتل والإرسال التلفزيوني الضعيف.
    La participation de la FINUL à la location d'un répéteur de satellite est également comprise (37 800 dollars). UN كما تندرج تحته أيضا الحصة النسبية للقوة في استئجار جهاز مرسل مجيب عن طريق الساتل )٨٠٠ ٣٧ دولار(.
    L'Espagne mène une expérience intéressante à ce sujet, en collaboration avec les autres pays ibéro-américains, avec la chaîne de télévision éducative dont les émissions sont retransmises grâce au satellite HISPASAT. UN وفيما يتعلق بذلك، فإن اسبانيا قد اكتسبت خبرة هامة جدا في تعاونها مع بلدان أمريكا اللاتينية من خلال قناة تلفزيونية تعليمية عن طريق الساتل هسباسات.
    - 51 systèmes de réception de télévision par satellite. UN 51 جهازا للاستقبال التلفزيوني عن طريق الساتل.
    En tout, 25 exposés ont été faits pendant les sessions thématiques, et un certain nombre de présentations interactives ont été projetées par satellite directement d'Autriche. UN وبلغ مجموع العروض المقدمة خلال الجلسات الموضوعية 25 عرضا، كما قدم عدد من العروض التفاعلية بصورة مباشرة من النمسا عن طريق الساتل.
    New Humanity et New Families ont mis sur pied et réalisé une émission télévisée en duplex de trois heures intitulée " La Fête de la famille " , qui a été retransmise par satellite dans six continents. UN وقامت منظمة اﻹنسانية الجديدة واﻷسر الجديدة بتخطيط وتنفيذ مهرجان عالمي لﻷسرة نقل نقلا تليفزيونيا ثنائي الاتجاه على الهواء مباشرة لمدة ٣ ساعات عن طريق الساتل ووصل إلى ست قارات.
    Ces îles et pays insulaires resteront sans doute reliés à Internet par satellite. UN ويُرجَّح أن تستمر هذه الجزر في الاتصال بالإنترنت عن طريق الساتل.
    En ce qui concerne la diffusion par satellite, des arrangements ont été pris avec des prestataires de services pour transmettre les programmes dans la région des Caraïbes à des stations partenaires qui, lors d'une précédente enquête, avaient fait part de leur intérêt pour recevoir et assurer la diffusion des programmes. UN واتخذت ترتيبات التوزيع عن طريق الساتل مع مقدمي هذه الخدمة من أجل نقل البرامج إلى محطات شريكة في منطقة البحر الكاريبي كانت قد أعربت في دراسة استقصائية سابقة عن اهتمامها بالحصول على البرنامج وبثه.
    Le Département de l'information étudiera la possibilité de fournir davantage de programmes par satellite aux stations partenaires afin qu'elles soient moins tributaires des méthodes classiques de transmissions par téléphone. UN 31 - وستستطلع إدارة شؤون الإعلام إمكانية توفير مزيد من الأنباء عن طريق الساتل للمحطات الإذاعية الشريكة، للحد من الاعتماد على الأساليب التقليدية للإرسال عبر الهاتف.
    Des arrangements spéciaux ont été pris avec la Caribbean Media Corporation qui diffusera par satellite les émissions de l'ONU pour le compte des stations de radio partenaires de la région, qui ont confirmé leur participation. UN وقد اتخذت ترتيبات خاصة مع هيئة الإعلام الكاريبية لتوزيع البرنامج عن طريق الساتل على المحطات الإذاعية التي أعلنت مشاركتها في المنطقة.
    Station de réception par satellite UN معدات للاستقبال عن طريق الساتل
    Grâce à l'un de ces partenaires, des films vidéo d'actualités réalisés par l'ONU sont transmis chaque jour par satellite à plus de 500 organismes de radiodiffusion de par le monde. UN ونتج عن إحدى هذه الشراكات بث مجموعة من أخبار الأمم المتحدة مسجلة بالفيديو يوميا عن طريق الساتل إلى أكثر من 500 محطة إذاعة في أنحاء العالم.
    En coopération avec divers pays insulaires du Pacifique, l'Australie finance depuis 1990 un programme de surveillance du niveau de la mer, dans le Pacifique Sud, utilisant des dispositifs de télésurveillance reliés par satellite à son service hydrographique national (d'un coût de 5 millions de dollars). UN فبالتعاون مع بلدان جزرية شتى في المحيط الهادئ، تمول استراليا منذ عام ١٩٩٠ برنامجا مستمرا لرصد منسوب سطح البحر في جنوب المحيط الهادئ، باستخدام أجهزة للرصد من بعد متصلة عن طريق الساتل بمرفقها الوطني لرصــد المــد والجــزر، وذلــك بتكلفة قدرها ٥ ملايين دولار.
    En coopération avec divers pays insulaires du Pacifique, l'Australie finance depuis 1990 un programme de surveillance du niveau de la mer, dans le Pacifique Sud, utilisant des dispositifs de télésurveillance reliés par satellite à son service hydrographique national (d'un coût de 5 millions de dollars). UN فبالتعاون مع بلدان جزرية شتى في المحيط الهادئ، تمول استراليا منذ عام ١٩٩٠ برنامجا مستمرا لرصد منسوب سطح البحر في جنوب المحيط الهادئ، باستخدام أجهزة للرصد من بعد متصلة عن طريق الساتل بمرفقها الوطني لرصــد المــد والجــزر، وذلــك بتكلفة قدرها ٥ ملايين دولار.
    Grâce à des accords avec des réseaux de télévision, l’émission «Year in Review» a pu être diffusée par satellite en six langues dans 360 millions de foyers. UN وعن طريق ترتيبات أجريت مع شبكات التلفزيون، وصل برنامج الفيديو الذي أنتجته اﻹدارة " اﻷمم المتحدة في عام " إلى ٣٦٠ مليون أسرة معيشية وتم بثه عن طريق الساتل بست لغات.
    Grâce à des accords avec des réseaux de télévision, l’émission «Year in Review» a pu être diffusée par satellite en six langues dans 360 millions de foyers. UN وعن طريق ترتيبات أجريت مع شبكات التلفزيون، وصل برنامج الفيديو الذي أنتجته اﻹدارة " اﻷمم المتحدة في عام " إلى ٣٦٠ مليون أسرة معيشية وتم بثه عن طريق الساتل بست لغات.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de location (90 000 dollars) du répéteur de satellite qui facilite la communication par téléphone et par télécopie ainsi que la transmission de données. UN ٣٧- الاتصالات التجارية - يرصد اعتماد لاستئجار جهاز مرسل ومجيب عن طريق الساتل )٠٠٠ ٩٠ دولار( لتسهيل الاتصالات عن طريق الهاتف والفاكس ونقل البيانات.
    Le montant prévu au titre des communications par réseaux commerciaux doit permettre de couvrir les frais de location (50 000 dollars) du répéteur de satellite utilisé pour les liaisons par téléphone et télécopie et pour la transmission de données. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالاتصــالات التجاريـــة، رصد اعتماد لاستئجار جهاز مرسل ومجيب عن طريق الساتل )٠٠٠ ٥٠ دولار( لتسهيل الاتصالات عن طريق الهاتف والفاكس ونقل البيانات.
    En août 1993, des essais de réglage de transfert de temps dans les deux sens grâce au satellite INTELSAT à 53° ont été effectués entre six laboratoires européens et ont été suivis de mesures dans les deux sens entre un nombre variable de stations utilisant des programmes de mesures différents. UN وفي آب/أغسطس ٣٩٩١ أجريت في أوروبا تجارب وصل ، للنقل الزمني ، مزدوجة الاتجاه عن طريق الساتل انتلسات )٣٥ درجة( ، اشتركت فيها ستة مختبرات وأعقبتها قياسات مزدوجة الاتجاه اشترك فيها عدد متباين من المحطات ، اتبع جداول قياس مختلفة .
    49. Le choix d’un système à liaison montante permet un fonctionnement pleinement automatisé des radiobalises et facilite les liaisons de communications pour tout le système, les données étant centralisées grâce au satellite et à son segment terrien vers le centre de traitement de données DORIS. UN ٩٤ - ويسمح اختيار نظام الاتصال مع الساتل بالتشغيل اﻷوتوماتي الكامل للفنارات وسهولة ربط الاتصالات بالنظام بأكمله ، ويتم توجيه البيانات عن طريق الساتل ومعداته اﻷرضية الى مركز معالجة البيانات التابع لنظام دوريس .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus