Par contre, nous demandons à l'Assemblée générale de nous informer périodiquement par des moyens électroniques. | UN | وبدلا من ذلك، نطلب أن يتم إبلاغ الجمعية العامة على نحو منتظم عن طريق الوسائل الإلكترونية. |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement plus poussé des dispositifs de placement et de gestion des liquidités et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية؛ والمضي قدما في تطوير نظم إدارة الاستثمار والنقدية وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة. |
Le sujet des systèmes de guichet unique est plus vaste que celui de la transférabilité, mais certaines questions relatives à ces systèmes sont inhérentes à toute discussion sur les différentes modalités par lesquelles les droits ou intérêts peuvent être transférés par des moyens électroniques. | UN | وموضوع نظم النافذة الوحيدة أوسع من موضوع إمكانية التحويل، لكن بعض القضايا المتصلة بنظم النافذة الوحيدة متأصلة في أي مناقشة تتعلق بالطرائق المختلفة التي يمكن من خلالها نقل مختلف الحقوق أو المصالح عن طريق الوسائل الإلكترونية. |
Ses membres pourront également se consulter par voie électronique en tant que de besoin. | UN | ويمكن تنظيم مناسبات إضافية للتواصل عن طريق الوسائل الإلكترونية في ظل مشاركة متنوعة، حسب الاقتضاء. |
Du fait de l'évolution des technologies de l'information et des communications, il est possible de diffuser des informations et des connaissances par voie électronique. | UN | ومكنت التغيرات الحاصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من نشر المعلومات والمعارف عن طريق الوسائل الإلكترونية. |
Ils seront distribués sur support électronique aux stagiaires qui n'ont pas facilement accès à Internet; pour les cours animés par un formateur, les stagiaires communiqueront avec celuici par courrier électronique. | UN | لا يستطيعون الوصول بسهولة إلى شبكة الإنترنت، فتوزع الدورات بالوسائل الإلكترونية؛ وفيما يخص الدورات التي تنفَّذ بمساعدة مدرب، يتصل المتدربون بالمدرب عن طريق الوسائل الإلكترونية. |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement des systèmes d'investissement et de gestion des ressources de trésorerie, et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية، والمضي قدما في تطوير نظم الاستثمار وإدارة النقدية وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة. |
Il communiquera principalement par des moyens électroniques et se réunira à l'occasion d'autres manifestations associées. | UN | وسوف يقوم الفريق الاستشاري غير الرسمي بالاتصال عن طريق الوسائل الإلكترونية بالأساس وسوف يغتنم أيضاً فرصة اللقاءات الأخرى ذات الصلة لكي يعقد اجتماعات. |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement des systèmes d'investissement et de gestion des ressources de trésorerie, et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية، والمضي قدما في تطوير نظم الاستثمار وإدارة النقدية وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة. |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, la poursuite du développement des systèmes d'investissement et de gestion des ressources de trésorerie, et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية، والمضي قدما في تطوير نظم الاستثمار وإدارة النقدية وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة. |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, la poursuite du développement des systèmes d'investissement et de gestion des ressources de trésorerie, et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية، والمضي قدما في تطوير نظم الاستثمار وإدارة النقدية وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة. |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement plus poussé des dispositifs de placement et de gestion des liquidités et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية؛ والمضي قدما في تطوير نظم إدارة الاستثمار والنقدية وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة. |
L'accent sera mis sur l'amélioration de la fiabilité des contrôles internes, le développement plus poussé des dispositifs de placement et de gestion des liquidités, la réduction du nombre de comptes bancaires et l'augmentation de la proportion de paiements effectués par des moyens électroniques et autres moyens sûrs. | UN | وسيتركز الاهتمام على تعزيز الثقة بالضوابط الداخلية، والمضي قدما في تطوير نظم إدارة الاستثمار وإدارة النقدية، بما في ذلك عن طريق الجهود الرامية إلى خفض عدد الحسابات المصرفية، وزيادة نسبة المدفوعات التي تتم عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل المأمونة. |
Cette réduction résulte également de la décision d'accroître le volume des informations diffusées au public par voie électronique, y compris par le truchement des médias sociaux, une mesure qui concerne toutes les publications de la Commission. | UN | وينجم الانخفاض أيضا عن قرار زيادة نشر المعلومات على الجمهور عن طريق الوسائل الإلكترونية بالنسبة لجميع منشورات اللجنة، وذلك بعدة وسائل منها وسائط الإعلام الاجتماعية. |
d. Réponse, essentiellement par voie électronique mais aussi oralement et par écrit, aux demandes de renseignements sur l'ONU adressées par le public, et diffusion de dossiers d'information spéciaux à l'usage des enseignants (2); | UN | د - الرد على استفسارات الجمهور، وذلك أساسا عن طريق الوسائل الإلكترونية وكذلك شفويا وبوسائل ورقية، بشأن القضايا التي تهتم بها الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير مجموعات مواد خاصة للمعلمين (2)؛ |
c. Tenue de listes informatiques des médias internationaux, de manière à effectuer un ciblage stratégique par voie électronique ainsi que par d'autres moyens (contacts personnels notamment), et d'informer les journalistes sur l'action de l'ONU dans des domaines prioritaires; | UN | ج - الاحتفاظ بقوائم إلكترونية لوسائط إعلام دولية مختارة لكي يتسنى استهدافها استراتيجيا عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل، بسبل منها الاتصالات الشخصية، وذلك لإعلام الصحفيين بما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال تتعلق بالقضايا المواضيعية ذات الأولوية؛ |
23. Le Président dit que le paragraphe 2 du projet d'article 11 est un corollaire au paragraphe 1 et vise à inclure les informations présentées oralement ou par voie électronique. | UN | 23- الرئيس: قال إن الفقرة (2) من مشروع المادة 11 إنما هي لازمة طبيعية للفقرة (1) والهدف منها هو شمول المعلومات التي تقدم شفهيا أو عن طريق الوسائل الإلكترونية. |
c. Tenue de listes informatiques des médias internationaux permettant d'effectuer un ciblage stratégique par voie électronique ainsi que par d'autres moyens (contacts personnels notamment) et d'informer les journalistes sur l'action de l'ONU dans des domaines prioritaires (1); | UN | ج - الاحتفاظ بقوائم إلكترونية لوسائط إعلام دولية مختارة لكي يتسنى التركيز عليها استراتيجياً عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل، بسبل منها الاتصالات الشخصية، وذلك لإعلام الصحفيين بما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال تتعلق بالقضايا المواضيعية ذات الأولوية (1)؛ |
c. Tenue de listes informatiques des médias internationaux, permettant d'effectuer un ciblage stratégique par voie électronique ainsi que par d'autres moyens (contacts personnels notamment) et d'informer les journalistes sur l'action de l'ONU dans des domaines prioritaires (1); | UN | ج - الاحتفاظ بقوائم إلكترونية لوسائط إعلام دولية مختارة لكي يتسنى التركيز عليها استراتيجيا عن طريق الوسائل الإلكترونية وغيرها من الوسائل، بسبل منها الاتصالات الشخصية، وذلك لإعلام الصحفيين بما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال تتعلق بالقضايا المواضيعية ذات الأولوية (1)؛ |
Il s'ensuit que les Parties communiquent maintenant le plus souvent avec le Secrétariat par courrier électronique et que celui-ci fait de même pour la plupart de ses communications, y compris en ce qui concerne la correspondance et la documentation des réunions. | UN | ونتيجة لذلك، تتلقى الأمانة في الوقت الراهن جميع الرسائل من الأطراف عن طريق الوسائل الإلكترونية وبالمثل ترسل معظم رسائلها، بما في ذلك الخطابات ووثائق الاجتماعات عن طريق الوسائل ذاتها. |