"عن طريق وسائل أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • par d'autres moyens
        
    • par d'autres biais
        
    Les nouvelles technologies permettent de diffuser ces informations par d'autres moyens UN تتاح المعلومات عن طريق وسائل أخرى نظرا لتوفر تكنولوجيات جديدة
    Si l'Etat partie inspecté décide d'exercer ce droit, il lui est donné la possibilité de dissiper les inquiétudes par d'autres moyens.] UN وإذا اختارت الدولة الطرف موضع التفتيش ممارسة هذا الحق، وجب اعطاؤها الفرصة لتبديد القلق عن طريق وسائل أخرى.[
    Le Sous-Comité doit également déterminer si les objectifs de la Conférence pourraient être atteints par d'autres moyens, y compris par une intensification de ses travaux. UN وينبغي أن تنظر أيضا فيما إذا كان يمكن تحقيق اﻷهداف المحددة لهذا المؤتمر عن طريق وسائل أخرى من بينها تكثيف العمل داخل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Les délégations se sont réjouies que seule une petite partie du nombre total de demandes aient dû faire l'objet d'une décision formelle et que la grande majorité des demandes aient été réglées par d'autres moyens. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لأنه لم تُتخذ قرارات رسمية، في النهاية، إلا بشأن نسبة محدودة من عدد الطلبات الإجمالي، في حين عولج الجزء الأكبر من الطلبات عن طريق وسائل أخرى.
    Tout en comprenant qu'il y ait des limites à la longueur du document budgétaire, plusieurs délégations suggèrent l'adjonction d'une information complémentaire par d'autres biais. UN وبينما أعربت عدة وفود عن تفهمها فرض قيود على طول وثيقة الميزانية، أشارت إلى أنه يمكن تقديم معلومات إضافية عن طريق وسائل أخرى.
    Étant donné que l'Assemblée peut, à la même session, prendre la décision de financer lesdites activités supplémentaires au moyen du fonds de réserve, la question de la délivrance d'une habilitation par d'autres moyens ne se pose généralement pas. UN وبما أنه لا يمكن للجمعية العامة أن تتخذ في نفس الدورة مقررا بشأن تمويل تلك الأنشطة الإضافية في إطار صندوق الطوارئ، لا تطرح عادة مسألة السلطة المالية عن طريق وسائل أخرى.
    2. L'opération de collecte de dons utilise uniquement les formulaires de demande de virement permanent visés au préalable par le Ministère et toutes les collectes de dons par d'autres moyens sont interdites; UN 2 - أن تقتصر عملية جمع أموال التبرعات على استمارات أمر الدفع الدائم المعتمدة من قِبل الوزارة وتحظر كافة أشكال جمع التبرعات عن طريق وسائل أخرى.
    Neuf pour cent des cas ont été signalés par l'intermédiaire du numéro d'assistance pour les questions d'intégrité, et 30 % par d'autres moyens (notamment par l'entremise d'organismes extérieurs). UN ووردت نسبة قدرها تسعة في المائة من الحالات عن طريق خط الاتصال الهاتفي المباشر بشأن الاستقامة، و 30 في المائة عن طريق وسائل أخرى (مثلاً، من منظمات خارجية).
    d) Faire en sorte que les informations puissent être communiquées par d'autres moyens (courrier électronique et poste) pour ceux qui n'ont accès à Internet que de façon intermittente; UN (د) السماح بتقديم المعلومات عن طريق وسائل أخرى (البريد والبريد الإلكتروني) لمساعدة الأشخاص الذين لديهم ربط متقطع بالإنترنت؛
    Soixante et un pour cent des plaintes reçues en 2013 ont été présentées par des plaignants individuels; 6 % ont été reçus par le biais du numéro d'urgence confidentiel de la Division et 33 % par d'autres moyens, par exemple par l'entremise d'organismes extérieurs à la Division ou au FNUAP. C. Règlement des affaires UN 69 - وما يقرب من 61 في المائة من الحالات التي وردت إلى الشعبة في عام 2013 هي حالات أحالها شاكون فرادى؛ وردت نسبة قدرها 6 في المائة من الحالات عن طريق خط الاتصال الهاتفي المباشر التابع لشعبة خدمات الرقابة والمتعلق بسريّة التحقيقات، ووردت نسبة 33 في المائة عن طريق وسائل أخرى منها على سبيل المثال إحالات من كيانات خارج نطاق ولاية شعبة خدمات الرقابة أو صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Plus de 50 % ont été communiquées par d'autres biais (par ex des organisations externes). UN وجاء أكثر من 50 في المائة عن طريق وسائل أخرى (من منظمات خارجية مثلا).
    Près de 30 % des dossiers ouverts en 2011 ont été soumis par la direction ou le personnel, 10 % par le biais de la ligne téléphonique d'urgence du Groupe de l'audit interne et des investigations, et 60 % par d'autres biais (par exemple des organisations externes). UN 83 - وأحيل حوالي 30 في المائة من الحالات التي تم فتحها في عام 2011 من الإدارة أو الموظفين. وجاء 10 في المائة منها عن طريق الخط الساخن لفريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، بينما جاء 60 في المائة منها عن طريق وسائل أخرى (من منظمات خارجية مثلا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus