Tenue à jour et développement du système d'information sur les gaz à effet de serre (un logiciel, des consultants et un administrateur de programme P-3) | UN | صيانة نظام المعلومات عن غازات الدفيئة وزيادة تطويره، بما في ذلك توفير البرمجيات وخدمات الخبراء الاستشاريين وموظف برامج برتبة ف-3 |
50. Dans le cadre de ce programme, on a poursuivi la mise au point du système d'information sur les gaz à effet de serre et les logiciels connexes en vue de l'analyse et de la présentation des données d'inventaire. | UN | 50- وواصل البرنامج تطوير نظام المعلومات عن غازات الدفيئة وما يتصل بذلك من أدوات البرمجيات لتحليل وتقديم بيانات قوائم الجرد. |
83. Système d'information sur les gaz à effet de serre et outils informatiques correspondants: Le sousprogramme a poursuivi le développement d'un système d'information sur les gaz à effet de serre et des outils informatiques correspondants pour la notification des données d'inventaire par les Parties et l'analyse et la présentation de ces données. | UN | 83- نظام المعلومات بشأن غازات الدفيئة وما يتصل به من برمجيات: واصل البرنامج تطوير نظام المعلومات عن غازات الدفيئة وما يتصل به من برمجيات من أجل تبليغ الأطراف بيانات قوائم الجرد والتعمق في تحليلها وتحسين عرضها. |
La Belgique a communiqué des projections pour l'ensemble des gaz à effet de serre jusqu'en 2005, et le Japon pour 2010 uniquement. | UN | وقدمت بلجيكا إسقاطات عن غازات الدفيئة جميعها حتى عام ٥٠٠٢، وقدمت اليابان اسقاطات عنها لعام ٠١٠٢. |
2. Toutes les Parties déclarantes ont fourni des informations sur leurs inventaires des gaz à effet de serre pour les années 1990 à 1995 mais la Finlande n'a pas fourni d'inventaire pour 1991. | UN | ٢- وقدمت جميع اﻷطراف معلومات جردية عن غازات الدفيئة لﻷعوام ٠٩٩١ إلى ٥٩٩١، إلا أن فنلندا لم تقدم جردها لعام ١٩٩١. |
20. Rappel: Conformément au calendrier mentionné au paragraphe 4 cidessus, il est prévu que le Groupe de travail spécial adopte, à la première partie de sa sixième session, des conclusions sur des questions méthodologiques pertinentes, notamment les méthodes à utiliser pour estimer les émissions anthropiques et les potentiels de réchauffement planétaire des GES. | UN | 20- الخلفية: وفقاً للجدول الزمني المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، من المقرر أن يقوم الفريق العامل المخصص، في الجزء الأول من دورته السادسة، باعتماد استنتاجات بشأن المسائل المنهجية ذات الصلة، بما ذلك المنهجيات الواجب تطبيقها في تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ واحتمالات الاحترار العالمي الناجم عن غازات الدفيئة. |
Le degré de transparence des informations relatives aux gaz à effet de serre variera considérablement suivant les cas. | UN | وسيختلف مستوى الشفافية في اﻹبلاغ عن غازات الدفيئة اختلافاً واسعاً. |
Les Parties devraient également fournir des données sur les gaz à effet de serre indirect suivants: monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx), composés organiques volatils autres que le méthane (COVNM) et oxydes de soufre (SOx). | UN | وينبغي للأطراف أن تقدم أيضاً معلومات عن غازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون (CO)، وأكسيدات النيتروجين (NOx)، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية (NMVOCs). وعن أكسيدات الكبريت (SOx) أيضاً. |
Les Parties devraient également fournir des données sur les gaz à effet de serre indirect suivants : monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx) et composés organiques volatils (COV) autres que le méthane. | UN | وينبغي أن تقدم الأطراف أيضاً معلومات عن غازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون (CO)، وأكاسيد النيتروجين (NOx)، والمركبات العضوية المتطايرة غيــر الميثانيــة (NMVOCs). |
La communication nationale devrait fournir aussi des informations sur les gaz à effet de serre indirect suivants : monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx) et composés organiques volatils (COV) autres que le méthane. | UN | وينبغي للبلاغ الوطني أيضاً أن يورد معلومات عن غازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون (CO)، وأكاسيد النيتروجين (NOx)، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية (NMVOCs). |
Les Parties devraient également fournir des données sur les gaz à effet de serre indirect suivants : monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx) et composés organiques volatils (COV) autres que le méthane. | UN | وينبغي للأطراف أيضاً أن تقدم معلومات عن غازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون (CO)، وأكسيدات النيتروجين (NOx)، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية (NMVOCs). |
Les Parties devraient également fournir des données sur les gaz à effet de serre indirect suivants: monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx) et composés organiques volatils (COV) autres que le méthane. | UN | وينبغي للأطراف أيضاً أن تقدم معلومات عن غازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون (CO)، وأكسيدات النيتروجين (NOx)، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية (NMVOCs). |
Les inventaires doivent comporter au minimum des informations sur les gaz à effet de serre suivants: dioxyde de carbone (CO2), méthane (CH4), oxyde nitreux (N2O), hydrocarbures perfluorés (PFC), hydrofluorocarbones (HFC) et hexafluorure de soufre (SF6). | UN | ويجب أن تتضمن قوائم الجرد، كحد أدنى، معلومات عن غازات الدفيئة التالية: ثاني أكسيد الكربون (CO2)، والميثان (CH4)، وأكسيد النيتروز (N20)، ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور (PFCs)، ومركبات الهيدروفلوروكربون (HFCs)، وسادس فلوريد الكبريت (SF6). |
Les Parties visées à l'annexe I devraient également fournir des données sur les gaz à effet de serre indirect suivants: monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx), composés organiques volatils autres que le méthane (COVNM) et oxydes de soufre (SOx). | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم أيضاً معلومات عن غازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون (CO)، وأكسيدات النيتروجين (NOx)، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية (NMVOCs). |
11 bis. Les Parties peuvent devraient, si elles le désirent, communiquer aussi des informations sur les inventaires des gaz à effet de serre pour les années postérieures à 1990. | UN | ١١ مكررة - ينبغي لﻷطراف، إذا رغبت في ذلك، أن تقدم أيضاً معلومات جردية عن غازات الدفيئة عن اﻷعوام اللاحقة ﻟ ٠٩٩١. |
Figure 1 − Structure de la notification des gaz à effet de serre et des gaz précurseurs | UN | الشكل 1- نمط الإبلاغ عن غازات الدفيئة والغازات الأسلاف |
15. Rappel: À la reprise de sa cinquième session, le Groupe de travail spécial entreprendra ses travaux sur les questions méthodologiques pertinentes, notamment les méthodes à utiliser pour estimer les émissions anthropiques et les potentiels de réchauffement planétaire des gaz à effet de serre. | UN | 15- خلفية: سيبدأ الفريق العامل المخصص، في دورته الخامسة المستأنفة، في العمل بشأن المسائل المنهجية ذات الصلة، بما فيها المنهجيات الواجب تطبيقها في تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ واحتمالات الاحترار العالمي الناجم عن غازات الدفيئة. |
23. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à tenir compte de la compilation de vues des Parties figurant à l'annexe VII du rapport sur la reprise de sa cinquième session et à formuler et adopter des conclusions sur l'examen de questions méthodologiques pertinentes, notamment les méthodes à utiliser pour estimer les émissions anthropiques et les potentiels de réchauffement planétaire des GES. | UN | 23- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى مراعاة تجميع آراء الأطراف الوارد في المرفق السابع لتقرير دورته الخامسة المستأنفة وإلى إعداد واعتماد استنتاجات بشأن النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة، بما في ذلك المنهجيات الواجب تطبيقها في تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ واحتمالات الاحترار العالمي الناجم عن غازات الدفيئة. |
En raison de l'inertie thermique importante du système terrestre, le réchauffement dû aux gaz à effet de serre n'atteint un niveau d'équilibre que des décennies après l'émission de ces gaz. | UN | وبالنظر إلى القصور الذاتي الحراري الكبير لنظام اﻷرض، فإنه لا يمكن التوصل إلى توازن الاحترار الناشئ عن غازات الدفيئة اﻹضافية إلا بعد عقود عديدة من اطلاق هذه الانبعاثات في الغلاف الجوي. |
Toutes, sauf la République de Corée, ont reçu une aide extérieure pour l'établissement de leurs inventaires de GES. | UN | وقد تلقت جميع الأطراف فيما عدا جمهورية كوريا دعماً خارجياً لدى إعداد قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة. |
36. Certains éléments du système d'information sur les GES ne pourront pas être mis au point, à savoir: | UN | 36- ولن يتم تطوير بعض عناصر نظام المعلومات عن غازات الدفيئة: |
Le Pérou réaffirme sa conviction qu'il est nécessaire d'avancer sur la base de la feuille de route et du plan d'action de Bali, en vue de parvenir l'année prochaine à Copenhague à un accord complet sur la réduction des émissions de gaz polluants. | UN | ونكرر اعتقادنا ومفاده أن هناك حاجة لجعل جهودنا ترتكز على خريطة طريق بالي وخطة عملها بغية التوصل في العام المقبل في كوبنهاغن إلى اتفاق شامل لتخفيض التلوث الناجم عن غازات الدفيئة. |