En particulier, elles ne contenaient que très peu d'informations sur l'efficacité des mesures prises. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تقدم معلومات تذكر عن فعالية التدابير المتخذة. |
Ces réponses ne contiennent en particulier que très peu d'informations sur l'efficacité des mesures appliquées. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تقدم معلومات تذكر عن فعالية التدابير المتخذة. |
Veuillez inclure des informations sur l'efficacité des mesures prises pour améliorer la situation de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Veuillez inclure des informations sur l'efficacité des mesures prises pour améliorer la situation de ces groupes de femmes vulnérables. | UN | يرجى إيراد معلومات عن فعالية التدابير المتخذة لتحسين حالة هذه الفئات الضعيفة من النساء. |
Il souhaite obtenir d'autres renseignements sur l'efficacité des mesures prises pour lutter contre les coutumes qui sont contraires au Pacte, ainsi qu'il ressort du paragraphe 28 des réponses supplémentaires écrites. | UN | وقال إنه سيرحب بتلقي معلومات إضافية عن فعالية التدابير المتخذة لمعالجة مسألة العادات والتقاليد التي تتعارض مع العهد، حسبما ورد باختصار في الفقرة 28 من الردود الكتابية الإضافية. |
128. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme n'a reçu qu'un petit nombre d'informations sur l'efficacité des mesures prises dans les domaines de l'enseignement, de la culture et de l'information pour combattre les préjugés raciaux. | UN | 128- وتلقت مفوضية حقوق الإنسان معلومات محدودة عن فعالية التدابير المتخذة في ميادين التعليم والثقافة والإعلام لمكافحة التحيز العنصري. |
v) Rapports sur l'efficacité des mesures visant à protéger les droits de l'homme et à renforcer les capacités nationales | UN | (ج) ' 5` الإبلاغ عن فعالية التدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان مع بناء القدرات الوطنية في الوقت نفسه |
E. Informations concernant les données statistiques désagrégées et comparatives portant sur l'efficacité des mesures de lutte contre la discrimination et sur les progrès réalisés en vue d'assurer dans des conditions d'égalité, notamment en ce qui concerne le genre et l'âge, l'exercice de chacun des droits des personnes handicapées énoncés dans la Convention | UN | هاء- بيانات إحصائية مصنفة ومقارنة عن فعالية التدابير الملموسة لمناهضة التمييز والتقدم المحرز لضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لكل حق من الحقوق المعترف بها في الاتفاقية على قدم المساواة، بما في ذلك منظور جنساني وقائم أساس السن |
Le Comité s'interroge aussi sur l'efficacité des mesures prises par l'État partie pour lutter contre le travail des enfants, compte tenu du faible nombre d'enfants pris en charge dans les établissements publics (art. 10). | UN | وتتساءل اللجنة أيضاً عن فعالية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة عمل الأطفال، بالاستناد إلى انخفاض عدد الأطفال الذين ترعاهم المؤسسات العمومية (المادة 10). |
Le Comité s'interroge aussi sur l'efficacité des mesures prises par l'État partie pour lutter contre le travail des enfants à en juger par le petit nombre d'enfants pris en charge par les institutions publiques (art. 10). | UN | وتتساءل اللجنة أيضاً عن فعالية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة عمل الأطفال، بالاستناد إلى انخفاض عدد الأطفال الذين ترعاهم المؤسسات العمومية (المادة 10). |
Plusieurs de ces études fournissent aussi des informations sur l'efficacité des mesures prises et sur les lacunes des politiques générales J. Mozes-Plilips et A. Webster, Zorgen voor de toekmost, een onderzoek naar carrièreperspectieven van verzongende vaders (Préparer l'avenir, une étude des perspectives de carrière des pères qui élèvent leurs enfants), Ministère des affaires sociales et de l'emploi, La Haye 1993. | UN | وتوفر عدة دراسات أيضاً معلومات عن فعالية التدابير التي اتخذت وعن الفجوات الموجودة في السياسة العامة.)٠٣ـ )٠٣( J. Mozes-Philips و A. Wester، العناية بالمستقبل، بحث في المنظور الوظيفي لﻵباء الذين يعتنون بأطفالهم، وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، لاهاي، ١٩٩٣. |
178. Le Comité se félicite que le Comité national de prévention du suicide ait ciblé les IndoFidjiens, mais demeure préoccupé par le fait qu'il n'a pas reçu d'informations sur l'efficacité des mesures qu'a prises l'État partie pour réagir face au taux de suicide élevé que connaît cette communauté (art. 5, al. e iv)). | UN | 178- وبينما ترحب اللجنة بكون اللجنة الوطنية لمنع الانتحار قد حددت الفيجيين الهنود فئة رئيسية تستهدفها بأنشطتها، تبقى قلقة لأنها لم تتلق معلومات عن فعالية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لمعدلات الانتحار المرتفعة في صفوف تلك المجموعة (المادة 5(ﻫ)`4`). |
10. Outre les renseignements présentés dans le document de base commun (par. 50 à 58 des directives harmonisées), fournir des données statistiques comparatives ventilées sur l'efficacité des mesures spécifiques de lutte contre la discrimination et les progrès réalisés en ce qui concerne l'égalité dans l'exercice de chacun des droits consacrés par le Pacte, en particulier pour les individus et les groupes défavorisés et marginalisés. | UN | 10- وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في الوثيقة الأساسية المشتركة (الفقرات 50-58 من المبادئ التوجيهية المنسقة)، يرجى تقديم معلومات تتضمن بيانات إحصائية مصنفة ويمكن مقارنتها عن فعالية التدابير المحددة المتعلقة بمكافحة التمييز وعن التقدم المحرز لكفالة تمتع الجميع على قدم المساواة بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، ولا سيما الأفراد والمجموعات المحرومة والمهمشة. |