Ainsi, des indemnités de maladie leur sont versées pour les dédommager de la perte de revenus relatifs à l'emploi. | UN | ولذلك، تُصرف لهن استحقاقات المرض تعويضا لهن عن فقدان الدخل المتصل بالعمالة. |
Ils demandent à être indemnisés de la perte de jouissance de ces services. | UN | وهم يلتمسون تعويضاً عن فقدان منفعة هذه الخدمات. |
Sur cette base, il recommande d'allouer au requérant une indemnité totale de USD 62 283,73 pour la perte des neufs manuscrits. | UN | وعلى هذا الأساس، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 283.73 62 دولاراً عن فقدان المخطوطات التسع. |
Le bombardement était des représailles pour la perte de leur avion. | Open Subtitles | قصف مجمع كان مجرد الانتقام عن فقدان من رحلتهم. |
D'une loi et de son décret d'application portant institution d'une indemnité pour perte de travail pour des raisons économiques. | UN | :: قانون وأمر تنفيذي خاص به يتعلقان بإحداث تعويض عن فقدان الوظيفة لأسباب اقتصادية. |
Le conflit opposant les forces gouvernementales aux rebelles a occasionné des pertes en vies humaines et menace de dégénérer en guerre civile. | UN | إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية. |
Faute de preuves suffisantes, le Comité ne recommande aucune indemnisation concernant cette réclamation pour manque à gagner. | UN | ونتيجة لهذا القصور في الأدلة لا يوصي الفريق بتعويض عن فقدان الأرباح المدعاة. |
Il recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de la perte de revenu. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل. |
Des vérifications croisées spécifiques sont faites pour contrôler que les réclamations au titre de la perte de marchandises ne donnent pas lieu à indemnisation au profit et du fournisseur et de l'acheteur. | UN | وتُجرى عمليات تحقق مقارن للتثبت من عدم تعويض كل من مورد البضائع ومشتريها عن فقدان هذه البضائع أثناء النقل العابر. |
N'ayant donc pu reprendre leurs activités, ils demandent à être indemnisés de la perte de revenus commerciaux ou industriels pendant des périodes plus longues, d'une durée variable. | UN | ولذلك لم يتمكن أصحاب المطالبات من استئناف أعمالهم، فطلبوا تعويضا عن فقدان إيراداتهم التجارية لفترات زمنية متفاوتة. |
Les auteurs de la contribution conjointe no 5 indiquent que des licences englobant des pâturages ont été octroyées sans aucune indemnisation pour la perte des pâturages. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن التراخيص باستغلال أراضي الرعي تصدر دون أي تعويض عن فقدان موارد الرعي. |
Le Comité recommande donc qu'aucune indemnisation ne soit accordée pour la perte du coffre—fort et de son contenu. | UN | وعلى ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن فقدان الخزينة ومحتوياتها. |
La KPC demande à être indemnisée pour la perte du soufre en partie chargé sur le navire selon la quantité et la valeur indiquées ci-dessus. | UN | وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً. |
Ayant examiné ces réclamations, le Comité recommande que des indemnités leur soient allouées pour perte de subsides suivant la méthode applicable. | UN | وبعد استعراض المطالبات يوصي الفريق بمنح تعويض عن فقدان الأسر للدعم وفقاً للمنهجية الواجبة التطبيق. |
Si la victime décède du fait de cette infraction, l’indemnité est calculée sur la base du coût de funérailles convenables et d’une indemnisation pour perte de soutien de famille. | UN | واذا ما توفيت الضحية نتيجة للخرق يحسب التعويض عن الضرر على أساس التكاليف الجنائزية المناسبة والتعويض عن فقدان المعيل. |
En application de la loi, le travailleur qui souffre d'une incapacité liée au travail indemnisable a droit à des indemnités pour perte de revenu. | UN | ٨٣٦١- في إطار التشريع يحق للعامل الذي يشكو من عجز له صلة بالعمل وقابل للتعويض الحصول على تعويض عن فقدان عائداته. |
En valeur globale, les revendications les plus importantes concernaient des pertes de biens mobiliers corporels et des pertes de revenus industriels ou commerciaux. | UN | وأكبر المبالغ المطالب بها، من حيث القيمة الإجمالية، هي أيضاً تعويضاً عن فقدان ممتلكات مادية وفقدان دخل المشروع التجاري. |
Nous payons pour chaque mouton abattu et vous recevrez aussi une "compensation pour manque à gagner" | Open Subtitles | نحن ندفع ثمن تدمير كل رأس وأيضا سوف تستمتع بـ التعويض عن فقدان المنتج |
Si l'un des parents se met à travailler à temps partiel, il a droit à une compensation d'un montant proportionnel à la perte de salaire. | UN | وإذا شرع أحد الوالدين في العمل على أساس التفرغ النسبي مقابل مبلغ متناسب من الأجر النسبي تعويضا عن فقدان الدخل. |
De la même manière que le désir de maternité, il s'agit d'un besoin profond de combler un vide émotionnel laissé par la perte d'un enfant. | Open Subtitles | كإضطراب الشقيقة,و إضطراب غريزة الأم فهو ينشئ من حاجة عميقة لملء فراغ عاطفي ناشئ عن فقدان طفل |
Arrivé là, il n'est plus question de perdre le contrôle. | Open Subtitles | لنكون واضحين .. هذا ليس عن فقدان السيطرة |
Réclamation initiale au titre des contrats reclassée au chapitre du manque à gagner. | UN | عُدلت المطالبة اﻷصلية المتعلقة بالعقود إلى مطالبة عن فقدان أرباح. |
En conséquence, la réclamation pour perte d'aéronefs ou dommages causés à des aéronefs ouvre droit à indemnisation. | UN | وعليه، فإن المطالبة بالتعويض عن فقدان الطائرة وتلفها هي مطالبة مستحقة التعويض. |
En coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, et toujours par l'intermédiaire du GRID-Arendal, il procédera, grâce à des ensembles de données SIG à couverture planétaire disponibles depuis peu, à la première évaluation mondiale de l'appauvrissement de la diversité biologique dû à l'activité humaine. | UN | كما سيضطلع اليونيب، بالتعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة ومن خلال قاعدة " غريد " - أرندال، بإجراء أول تقييم عالمي عن فقدان التنوع البيولوجي نتيجة للنشاط البشري، استنادا إلى مجموعات بيانات عالمية أتيحت مؤخرا من نظم المعلومات الجغرافية. |
Une mère avait signalé la disparition de son fils vers Key Largo. | Open Subtitles | أم أبلغت عن فقدان ابنها في جزيرة كي لارقو |
Et comme je l'ai constamment répété, je ne pense pas qu'on ait causé le black out. | Open Subtitles | و كما قلت مراراً لا أظننا المسؤولين عن فقدان الوعي |
Un vol Argus est porté disparu avec 75 personnes à bord. | Open Subtitles | رقيب جوي من شركة الطيران قد أبلغ عن فقدان طائرة مع 75 شخصا كانوا على متنها |