"عن قرب مع" - Traduction Arabe en Français

    • étroitement avec
        
    • en étroite collaboration avec
        
    • en étroite collaboration et en coordination avec
        
    • étroit avec
        
    Nous aurons plaisir à travailler étroitement avec ceux d'entre les cinq qui vont rejoindre les rangs du Groupe des 21. UN ونتطلع إلى العمل عن قرب مع البلدان المنضمة الآن إلى مجموعة الـ 21 من بين الأعضاء الخمسة.
    Il a travaillé étroitement avec des institutions nationales, des spécialistes des médias, des ONGs et d'autres organisations. UN وعملت الهيئة عن قرب مع المؤسسات الوطنية والمتخصصين في وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدستورية.
    M. Petit a insisté sur son désir de collaborer étroitement avec le Comité à l'avenir. UN وأعرب السيد بيتيه عن رغبته في التعاون عن قرب مع اللجنة في المستقبل.
    Le PNUD est impatient d'examiner cette question en étroite collaboration avec la CFPI et d'autres organismes des Nations Unies. UN والبرنامج يتطلع إلى العمل عن قرب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    L'initiative, qui sert également d'instance d'échange et de diffusion des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques, travaille en étroite collaboration avec certaines grandes organisations de la société civile. UN وتشكل المبادرة منبرا لتبادل ونشر المعرفة والممارسات الجيدة، وهي تعمل عن قرب مع ثلة من رؤوس منظمات المجتمع المدني.
    9. Opère en étroite collaboration et en coordination avec les autres organes subsidiaires de la Commission; UN 9 - العمل عن قرب مع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Au Kenya, la police collaborait étroitement avec le Ministère de la santé et avec les douanes. UN وذكرت كينيا أيضاً أن رجال الشرطة لديها يعملون عن قرب مع وزارة الصحة ومع الجمارك.
    :: Collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales et à réagir à leurs avis sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN :: العمل عن قرب مع المنظمات غير الحكومية بالاستجابة لآرائها بشأن حقوق الإنسان.
    Pour remédier aux problèmes auxquels sont confrontés les enfants aujourd'hui, le Gouvernement coopère étroitement avec les organisations internationales. UN ولمعالجة المشاكل التي تواجه الأطفال حاليا، تعمل الحكومة عن قرب مع المنظمات الدولية.
    J'ai eu le privilège de collaborer étroitement avec l'ambassadeur Selebi depuis son arrivée à Genève et je sais qu'il considérait son séjour ici comme une des expériences les plus importantes de sa carrière. UN لقد حظيت بالعمل عن قرب مع السفير سلبي منذ وصوله إلى جنيف، وإنني ﻷعلم أنه يعتبر أن الفترة التي قضاها هنا أمدته بخلاصة الخبرات التي اكتسبها في حياته الوظيفية حتى يومنا هذا.
    La FAO devrait aussi collaborer étroitement avec ses propres organes régionaux qui s'occupent de la pêche et avec d'autres organes compétents en la matière afin de donner à l'Accord un effet pratique. UN ومن المتوقع أيضا أن تعمل الفاو عن قرب مع هيئاتها الاقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك، وكذلك مع هيئات مصائد اﻷسماك غير التابعة لها، كوسيلة لاكساب الاتفاق صبغة عملية.
    10. Collaborer étroitement avec les autres organismes subsidiaires de la Commission et coordonner ses activités avec eux; UN ٠١ - العمل عن قرب مع اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة وتنسيق أنشطتها معها.
    10. Collaborer étroitement avec les autres organismes subsidiaires de la Commission et coordonner ses activités avec eux. UN ٠١ - العمل عن قرب مع اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة وتنسيق أنشطتها معها.
    Le Comité mixte a été informé que la Caisse avait recours à des modèles de valeur à risque et que le Groupe du contrôle des risques collaborait étroitement avec les gestionnaires de portefeuille pour s'assurer que le risque de portefeuille ne dépassait pas celui correspondant à l'indice de référence. UN وأُبلغ المجلس بأنه يجري استخدام نماذج لحساب القيمة المعرضة للمخاطر وأن فريق إدارة المخاطر يعمل عن قرب مع مديري أصول الحافظة لضمان عدم تجاوز الحافظة للمؤشر المرجعي للمخاطر.
    L'emplacement de ces postes reflète nettement l'UNICEF en tant qu'organisation décentralisée qui affecte 89 % de ses fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation à des bureaux extérieurs, où ils peuvent collaborer étroitement avec les fonctionnaires chargés des programmes. UN وتخصص اليونيسيف نسبة 89 في المائة من موظفيها العاملين في مجال الرصد والتقييم للمكاتب الميدانية حيث يمكن لهم أن يعملوا عن قرب مع موظفي البرامج.
    L'atelier s'est tenu à Vienne pour permettre aux intéressés de collaborer étroitement avec différents experts du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC et de la Division des traités de l'ONUDC à propos de divers aspects de la coopération internationale en matière pénale. UN وقد عقدت حلقة العمل هذه في فيينا بغية تمكين أولئك المسؤولين من العمل عن قرب مع خبراء شتى من فرع منع الإرهاب التابع للمكتب ومن شعبة شؤون المعاهدات بشأن مختلف جوانب التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    La Thaïlande continuera pour sa part à collaborer étroitement avec ses partenaires au sein du Forum régional de l'ASEAN pour contribuer à la dénucléarisation complète et vérifiable de la péninsule coréenne. UN ومن جانبنا، ستواصل تايلند العمل عن قرب مع شركائنا في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا للإسهام في إحراز تقدم في نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية بشكل كامل ويمكن التحقق منه.
    UNIFEM a été amené à cette occasion à travailler en étroite collaboration avec les femmes autochtones pour leur apprendre à faire mieux valoir leurs arguments. UN وشملت هذه العملية العمل عن قرب مع نساء الشعوب الأصلية لتعزيز مهاراتهن في مجال الدعوة.
    Elle continue de travailler en étroite collaboration avec les autorités libanaises sur toutes les questions se rapportant à son mandat et apprécie leur appui. UN وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وهي تقدِّر دعم تلك السلطات لها.
    Ils travaillent en étroite collaboration avec d'autres nations ou ils pourraient régler le procès... Open Subtitles تعلم، هم يعملون عن قرب مع عدد من الدول الأخرى. أو، تعلم، قد يدفعون لعصابة أو، تعلم،
    9. Opère en étroite collaboration et en coordination avec les autres organes subsidiaires de la Commission; UN 9 - العمل عن قرب مع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Outre qu'ils sont adaptables, ils travaillent en lien étroit avec les personnes les plus touchées par le VIH et le sida. UN ولا يتسم الشركاء من المجتمع المدني بالقدرة على التكيف فحسب، بل يتعاملون أيضاً عن قرب مع الأشخاص الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus