Les Philippines notent également que la Cour est saisie de sept situations et suivent de près l'évolution de ses travaux à cet égard. | UN | وتلاحظ الفلبين كذلك أن المحكمة تنظر في سبع حالات وتتابع عن كثب التطورات في هذا الشأن. |
Nous suivons de près l'évolution de la situation en ce qui concerne l'exercice par l'ONU d'un rôle sans cesse accru en Iraq. | UN | ونتتبع عن كثب التطورات فيما يتعلق بتولي الأمم المتحدة دورا يتزايد تزايد مطردا في العراق. |
136. Le HCR a suivi de près les développements dans la région. | UN | ١٣٦ - وتابعت المفوضية عن كثب التطورات في المنطقة. |
La Tanzanie continue de suivre de près les événements au Moyen-Orient qui menacent la paix dans la région. | UN | إن تنزانيا لا تزال تتابع عن كثب التطورات الجارية في الشرق اﻷوسط التي تهدد اﻵن السلام في المنطقة. |
Ce faisant, le Tribunal et ses chambres ont examiné de près les faits nouveaux se rapportant à des questions de procédure concernant la Cour internationale de Justice et d'autres cours ou tribunaux internationaux. | UN | وفي نظرها في هذه المسائل القانونية والقضائية، تابعت المحكمة ودوائرها أيضا عن كثب التطورات المتعلقة بالمسائل الإجرائية لمحكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم أو الهيئات القضائية الدولية. |
Le Ministre chinois des affaires étrangères suit de près la situation au Moyen-Orient et a exposé les vues de la Chine et sa position sur la situation au Moyen-Orient lors de conférences de presse données par le porte-parole du Ministère. | UN | تتابع وزارة الخارجية الصينية عن كثب التطورات الحاصلة في الشرق الأوسط، وتوضح وجهات نظر الصين وموقفها من الحالة عن طريق البيانات الصحفية التي يصدرها المتحدثون الرسميون للوزارة. |
20. Le Secrétariat suit de près les discussions de l'Assemblée générale de l'ONU sur la question. | UN | 20- كذلك تتابع الأمانة عن كثب التطورات في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
2. Prie également le secrétariat de poursuivre les consultations avec les secrétariats de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation maritime internationale sur la question, de suivre étroitement les progrès faits dans ce domaine au sein de ces deux organisations et de faire rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة مواصلة المشاورات مع أمانتي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية وأن تتابع عن كثب التطورات في منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بهذه القضية، وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن عن ذلك. |
Par ailleurs, la communauté internationale a suivi avec attention l'évolution récente de la situation en Haïti. | UN | علاوة على ذلك، فإن المجتمع الدولي تتبع عن كثب التطورات اﻷخيرة التي طرأت على الحالة في هايتي. |
En tant que pays voisin, l'Albanie suit de près l'évolution de la situation au Monténégro. | UN | وألبانيا، بوصفها بلدا مجاورا، تتابع عن كثب التطورات في الجبل الأسود. |
Compte tenu de la multiplication des incidents terroristes à travers le monde, le Lesotho a continué à suivre de près l'évolution de la situation en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | مع ازدياد عدد حوادث الإرهاب في جميع أنحاء العالم، تواصل ليسوتو متابعتها عن كثب التطورات في مجال مكافحة الإرهاب. |
En tant que voisine de l'Afghanistan, la Chine a suivi de près l'évolution de la situation dans ce pays. | UN | والصين بوصفها من الدول المجاورة لأفغانستان تتابع عن كثب التطورات التي تستجد في هذا البلد. |
Le Comité de l'égalité des sexes du ministère suit de près l'évolution des choses dans ce domaine. | UN | وتتابع لجنة شؤون المساواة بين الجنسين في الوزارة عن كثب التطورات في هذا المجال. |
Mon Conseiller spécial suivra de près l'évolution des événements en Haïti afin de me rendre régulièrement compte de la situation politique. | UN | وسيتتبع مستشاري الخاص عن كثب التطورات في هايتي ليزودني بالتقييمات الجارية للحالة السياسية. |
136. Le HCR a suivi de près les développements dans la région. | UN | ١٣٦ - وتابعت المفوضية عن كثب التطورات في المنطقة. |
Aussi suit-il de près les développements dans le domaine des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies et coopère-t-il avec les mécanismes compétents. | UN | ولذلك تتابع المفوضية عن كثب التطورات في ميدان حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتتعاون مع آلياتها في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le Brésil a également participé à des forums internationaux, par exemple au Groupe d'étude des Nations Unies, et nous avons suivi de près les développements issus du Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies (Dot Force). | UN | وشاركت البرازيل أيضا في عدة محافل دولية مثل فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة، وتابعت عن كثب التطورات التي حدثت في فرقة العمل المعنية بالاستفادة من التكنولوجيا الرقمية. |
Nous suivrons de près les événements dans les pays du Sud, et en particulier en Afrique, continent auquel les Grecs réservent une place spéciale dans leur coeur. | UN | كما أننا سنتابع عن كثب التطورات في بلدان الجنوب، لا سيما في أفريقيا، تلك القارة التي تحتل مكانة خاصة في قلوب أفراد الشعب اليوناني. |
5. Décide de suivre de près les faits nouveaux relatifs à l'Année internationale de la famille, à la Conférence internationale pour la population et le développement et au Sommet mondial pour le développement social; | UN | ٥ - تقرر أن تتابع عن كثب التطورات المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ |
Pendant la période considérée, le Secrétaire général a suivi de près la situation dans la région et a continué à fournir au Comité et à ses États membres tout l'appui nécessaire à l'accomplissement de leur mission principale, c'est-à-dire le renforcement de la paix et de la sécurité nationales et régionales par des mesures de confiance dans la région. | UN | وخلال هذه الفترة التي يشملها التقرير، تابع الأمين العام عن كثب التطورات الحاصلة في المنطقة وواصل تقديم كل الدعم اللازم إلى اللجنة والدول الأعضاء فيها من أجل تمكينها من تحقيق هدفها الرئيسي، المتمثل في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال اتخاذ تدابير بناء الثقة في المنطقة. |
12. Comme indiqué dans le document IDB.25/6, le Secrétariat suit de près les discussions de l'Assemblée générale de l'ONU concernant les arriérés de l'ex-Yougoslavie. | UN | 12- وكما جاء في الوثيقة IDB.25/6، تتابع الأمانة عن كثب التطورات الجديدة في الجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بمتأخرات يوغسلافيا السابقة. |
24. Les décisions OEWG-IV/6 et OEWG-V/7 ont également prié le secrétariat de poursuivre les consultations avec les secrétariats de l'OMI et de l'OIT sur la question, de suivre étroitement les progrès faits dans ce domaine au sein de ces deux organisations et de faire rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | 24 - وطلب المقرران الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/6 والفريق العامل مفتوح العضوية - 5/7 كذلك إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع أمانتي المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بشأن هذه القضية، وأن تتابع عن كثب التطورات بشأنها في كلتا المنظمتين وأن تقدم تقريرا عنها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
219. Le Rapporteur spécial a suivi avec attention l'évolution tragique de la situation sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | وتابع المقرر الخاص عن كثب التطورات الفاجعة على أراضي يوغوسلافيا السابقة. |