La délégation malaisienne prend également note des travaux des autres groupes de travail et entend suivre de près l'application des instruments qu'ils pourront adopter. | UN | وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة. |
Il a prié le Secrétaire général de l'OUA de suivre de près l'application de cette décision. | UN | وطلب مؤتمر القمة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية أن يتابع عن كثب تنفيذ هذا القرار. |
Une commission d'experts comprenant des organisations de la société civile suivait de près la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | وتتابع لجنة من الخبراء تضم منظمات المجتمع المدني عن كثب تنفيذ خطة العمل هذه. |
Les consommateurs et les groupes de pression suivent de près la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وستراقب أنظار المستهلكين وجماعات الضغط عن كثب تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Elle suivra de près l'exécution du budget au cours de l'année à venir. | UN | وسيتابع الاتحاد الأوروبي عن كثب تنفيذ الميزانية في السنة المقبلة. |
Mon gouvernement, qui a suivi de près la mise en oeuvre de cette loi et les circonstances qui l'entourent, nourrit toujours les mêmes inquiétudes. | UN | وكانت حكومتي تتابع عن كثب تنفيذ القانون والظروف المحيطة به؛ وتظل شواغل اليابان قائمة بلا تغيير. |
Le Gouvernement nigérien s'emploie à faire face à ces enjeux et suit étroitement la mise en œuvre des textes issus, entre autres, de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la désertification et de la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وتعمل حكومة بلده جاهدة على التصدي لهذه التحديات وتتابع عن كثب تنفيذ نتائج جملة مؤتمرات من بينها الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن التصحر والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Depuis l'an dernier, mon gouvernement a suivi étroitement la mise en oeuvre de la législation ainsi que les circonstances qui l'entourent et sa préoccupation ne s'est pas dissipée. | UN | فمنذ العام الماضي، تتابع حكومتي عن كثب تنفيذ هذا التشريع وكذلك الظروف المحيطة به، وتظل شواغلها كما هي دون تغيير. |
La Commission suivra de très près la mise en œuvre du plan par les autorités colombiennes. | UN | وسترصد اللجنة عن كثب تنفيذ الخطة من جانب السلطات الكولومبية. |
Toutefois, quelques délégations se sont inquiétées de la capacité d'absorption d'Haïti et ont souligné que le Conseil d'administration devrait suivre de plus près la mise en oeuvre du programme de ce pays. | UN | بيد أن عددا قليلا من الوفود أعرب عن قلقه إزاء القدرة الاستيعابية وشددت على أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يرصد عن كثب تنفيذ برنامج هايتي. |
Ils suivront de près l'application de cette décision par l'Iraq. | UN | وسيتابعون عن كثب تنفيذ العراق لهذا القرار. |
Le Comité a été chargé de suivre de près l'application de certaines des principales dispositions de la résolution. | UN | وتلقت اللجنة تعليمات لكي ترصد عن كثب تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من ذلك القرار. |
Mon gouvernement suit de près l'application de cette loi, ainsi que les circonstances qui l'entourent, et nous sommes toujours aussi préoccupés. | UN | وحكومتي كانت تتابع عن كثب تنفيذ القانون، وكذلك الظروف التي أحاطت به، وشواغلنا لم تتغير. |
Le Conseil de sécurité, qui restait saisi de la question, suivait de près l'application du plan de règlement. | UN | وإن مجلس اﻷمن الذي يبقي قيد نظره، يتابع عن كثب تنفيذ خطة للتسوية. |
La Suisse, avec ses partenaires, suivra de près la mise en œuvre des mesures prises jusqu'à présent par le Conseil de sécurité. | UN | وسويسرا، مع شركائها، ستتابع عن كثب تنفيذ التدابير التي اتخذها مجلس الأمن حتى الآن. |
Le Réseau suit de près la mise en œuvre de la coordination des politiques sociales par l'Union européenne. | UN | وترصد الشبكة عن كثب تنفيذ الاتحاد الأوروبي لتنسيق السياسات الاجتماعية. |
La Commission suivra de près la mise en œuvre de ce plan. | UN | وستتابع اللجنة عن كثب تنفيذ هذه الخطة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines suivra de près l'exécution de ce programme et mènera une action de formation systématique, sous réserve de disposer des fonds nécessaires. | UN | وسيراقب مكتب إدارة الموارد البشرية عن كثب تنفيذ هذا البرنامج ويقوم بعملية تدريب منتظمة، شريطة توفر اﻷموال اللازمة لذلك. |
S'agissant du développement durable, le Portugal a suivi de près la mise en oeuvre des principes établis par le Sommet de Rio. | UN | وفيمــا يتعلق بالتنمية المستدامة، تتابع البرتغال عن كثب تنفيذ المبادئ التي وضعتها قمة ريو. |
Le Conseil de sécurité suivra de près la manière dont les parties s'acquittent des obligations que leur imposent les < < Normes pour le Kosovo > > . | UN | وسوف يرصد مجلس الأمن عن كثب تنفيذ الأطراف لالتزاماتها وفقا لوثيقة ' معايير كوسوفو`. |
Les Ministres des affaires étrangères suivront de près la situation pour s'assurer que les participants à la réunion de Londres tiendront leurs engagements en ce qui concerne Gorazde. | UN | وسوف يتابع وزراء الخارجية عن كثب تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المشاركون في اجتماع لندن فيما يتعلق بغوراجده. |
Forte de cette conviction, l'Argentine suit attentivement l'application de certaines de ces recommandations aussi bien au Conseil de sécurité qu'au Comité spécial, et réitère son appui aux activités de ce Comité. | UN | وانطلاقا من ذلك الاقتناع، يتابع وفدها عن كثب تنفيذ بعض التوصيات، سواء في مجلس الأمن أو في اللجنة الخاصة، ويريد أن يكرر تأكيد تأييده لأنشطة اللجنة. |