"عن كل مجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • de chaque groupe
        
    • de chacun
        
    • par groupe
        
    • sur chaque groupe
        
    • pour chaque module
        
    • pour chaque groupe
        
    • sur chaque ensemble
        
    • des différents groupes thématiques
        
    • A pour chacun
        
    Il a suggéré, lorsque c’était impossible, qu’au moins un représentant de chaque groupe régional, en sus de la Présidente, participe aux travaux de la session extraordinaire. UN واقترحت أن يحضر الدورة الاستثنائية، إن لم يكن مستحيلا، ممثل واحد على اﻷقل عن كل مجموعة إقليمية، إضافة إلى الرئيس.
    Le Président a créé pour l'aider à finaliser le rapport un groupe de rédaction constitué d'un membre de chaque groupe régional. UN 7 - ولمساعدته في الانتهاء من وضع التقرير، أنشأ الرئيس فريق صياغة يضم ممثلا عن كل مجموعة إقليمية.
    Ce groupe d'experts sera composé de trois représentants de chacun des cinq groupes régionaux et de trois représentants d'organisations non gouvernementales. UN ويتألف فريق الخبراء من ثلاثة ممثلين عن كل مجموعة من المجموعات اﻹقليمية الخمس، وثلاثة ممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    À cette fin, les présidents des cinq groupes régionaux avaient été invités à désigner trois États volontaires par groupe. UN ومن أجل هذه الغاية دُعي رؤساءُ المجموعات الإقليمية الخمس إلى تسمية ثلاث دول متطوعة عن كل مجموعة.
    Il me semble que certaines délégations n'ont pas compris que l'on fait des déclarations générales sur chaque groupe au moment d'aborder les groupes pour la première fois. UN وأعتقد أن بعض الوفود لم تفهم أننا كنا ندلي ببيانات عامة عن كل مجموعة عند تناولنا المجموعة ﻷول مرة.
    À cet égard, les États parties devraient pour chaque module ou selon qu'il convient pour chaque article fournir des renseignements concernant: UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم عن كل مجموعة مواد، أو فرادى المواد عند الاقتضاء، معلومات بشأن:
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe pour chaque groupe. UN ويرجى تقديم بيانات مبوَّبة بحسب نوع الجنس عن كل مجموعة.
    b) Une série de rapports sur chaque ensemble de données indirectes, contenant des algorithmes clairement définis qui permettent de prédire l'abondance des nodules et leur teneur en minerai; UN (ب) مجموعة من التقارير عن كل مجموعة من البيانات البديلة تحتوي على خوارزميات واضحة المعالم تولد توقعات لمعدل انتشار العقيدات ورتبتها؛
    On pourrait charger un comité restreint, comptant un représentant de chaque groupe régional, d'identifier les projets de résolution concernant le même point de l'ordre du jour, ce qui aiderait le Comité plénier lorsqu'il examinerait ou modifierait les projets de résolution avant qu'ils ne soient présentés en séance plénière. UN ويمكن انشاء لجنة صغيرة معنية بمشاريع القرارات، تضم عضوا واحدا عن كل مجموعة اقليمية، لتحديد مشاريع القرارات التي تخص البند ذاته من جدول اﻷعمال، مما يساعد اللجنة الجامعة في عملها المتعلق باستعراض مشاريع القرارات وتعديلها لكي تنظر فيها الهيئة العامة.
    Des représentants de la société civile et du secteur de l'entreprise, désignés par leurs pairs, seraient invités à prendre la parole au nom de chaque groupe (voir par. 10 ci-dessus). UN وستوجه الدعوة إلى ممثلي المجتمع المدني وممثلي قطاع الأعمال، الذين يتولى المشاركون المعتمدون اختيارهم فيما بينهم، لكي يلقوا كلمات نيابة عن كل مجموعة (انظر الفقرة 10).
    Cet examen avait amené le facilitateur à présenter une proposition en vertu de laquelle le Comité a approuvé une décision orale tendant à créer un groupe de rédaction composé d'un représentant de chaque groupe régional et d'un représentant du Secrétariat qui serait chargé d'élaborer un projet de décision sur les mesures à prendre lorsque les organisations non gouvernementales ne soumettent pas de rapports quadriennaux. UN ودفعت نتيجة الاستعراض الميسّر إلى تقديم اقتراح وافقت اللجنة على أساسه، على قرار شفوي بتشكيل فريق صياغة يتألف من ممثل واحد عن كل مجموعة إقليمية وممثل عن الأمانة، لوضع مشروع مقرر يحدد التدابير الواجب اتخاذها في حالة عدم تقديم التقارير التي تقدم كل أربع سنوات.
    4.4 Pour les réunions du Comité de rédaction, le quorum est d'une délégation de chacun des cinq groupes régionaux. UN 4-4 وتجتمع لجنة الصياغة بنصاب قانوني أدنى أو وفد عن كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس.
    2. Le Groupe de travail spécial comprend cinq représentants de chacun des groupes régionaux et groupes d'intérêts, et il est conseillé par les Présidents du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie, ainsi que par un représentant du Mécanisme mondial. UN 2- ويتكون الفريق من خمسة ممثلين عن كل مجموعة إقليمية ومجموعة مصالح. ويعد كل من رئيسي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا، إضافة إلى ممثل عن الآلية العالمية، مستشارين للفريق.
    Le Sous-Comité est composé de représentants d'une institution nationale dotée d'une accréditation de statut < < A > > de chacun des quatre groupes régionaux du Comité international de coordination: Afrique, Amérique, Asie-Pacifique et Europe. UN وتضم اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ممثلاً لمؤسسة وطنية واحدة لحقوق الإنسان من الفئة " ألف " عن كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الأربع للجنة التنسيق الدولية وهي: أفريقيا والأمريكتان، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا.
    Ces données sont ventilées par groupe au tableau 3, par mission au tableau 6 et par grande rubrique de dépenses au tableau 7. UN وترد في الجدول 3 معلومات موجزة عن كل مجموعة مواضيعية. ويتضمن الجدولان 6 و 7 معلوماتٍ عن أداء الميزانية لكل بعثة من البعثات، وتوزيعاً مفصلا للإنفاق حسب فئاته.
    57. La Conférence des Présidents se compose du président de la Chambre, ainsi que d'un seul délégué par groupe politique ou technique. UN 57- ويتكوّن مؤتمر الرؤساء من رئيس مجلس النواب ومن مندوب واحد عن كل مجموعة سياسية أو فنية.
    Entre autres décisions, il a convenu que la Conférence élirait un bureau de 25 membres, soit cinq par groupe régional, et qu'elle mettrait en place une grande commission et un comité de rédaction qui pourraient créer des sous-comités ou groupes de travail. UN وكان من بين المقررات الأخرى التي وافقت عليها أن ينتخب المؤتمر 25 عضوا لمكتبه: خمسة أعضاء عن كل مجموعة إقليمية، وأن ينشئ المؤتمر لجنة رئيسية واحدة، ولجنة واحدة للصياغة، ويجوز لهما إنشاء لجان فرعية أو أفرقة عاملة.
    Mais pour la suite, je voudrais qu'il soit bien clair qu'il sera possible de faire des déclarations générales sur chaque groupe lorsque ce groupe est abordé pour la première fois et non pas lorsqu'il est abordé pour la troisième ou quatrième fois. UN ولكنني أود أن أوضح تماما أنه سيجري مستقبلا اﻹدلاء بالبيــانات العامة عن كل مجموعة عند تنــاول تلك المجمــوعة ﻷول مرة، وليس عندما نتناول المجموعة للمرة الثالثة أو الرابعة.
    Ma délégation a demandé hier qu'on lui donne la possibilité de faire une déclaration générale sur chaque groupe, parce que ma délégation avait cru comprendre qu'il n'était pas permis de faire une déclaration générale au moment de l'examen par la Commission des projets de résolution. UN وقد طلب وفـدي أمس أن تتاح له الفرصة لﻹدلاء ببيان عام عن كل مجموعة ﻷن وفدي كان قد فهم أنه لا يسمح باﻹدلاء ببيان عام عند تناول اللجنة مشاريع القرارات.
    À cet égard, les États parties devraient, pour chaque module ou, selon qu'il convient, pour chaque article, fournir des renseignements concernant: UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم عن كل مجموعة مواد، أو عن مواد منفردة عند الاقتضاء، معلومات بشأن:
    À cet égard, les États parties devraient, pour chaque module ou, selon qu'il convient, pour chaque article, fournir des renseignements concernant: UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم عن كل مجموعة مواد، أو عن مواد منفردة عند الاقتضاء، معلومات بشأن:
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe pour chaque groupe. UN ويرجى تقديم بيانات مبوّبة، بحسب نوع الجنس عن كل مجموعة.
    b) Une série de rapports sur chaque ensemble de données indirectes contenant des algorithmes clairement définis qui permettent d'établir des prévisions relatives à l'abondance et/ou la teneur des nodules; UN (ب) سلسلة من التقارير عن كل مجموعة من البيانات غير المباشرة تتضمن لوغاريثمات محددة بوضوح تنتج التنبؤات بغزارة العقيدات و/أو رتبتها؛
    Le document sur les 17 groupes d'activités thématiques, distribué en tant que document de travail informel du Groupe de travail, est fréquemment mis à jour par les divisions chargées des différents groupes thématiques pour refléter les activités en cours ou proposées suite aux demandes reçues des bénéficiaires. UN 48- وتتولى الشُّعب المسؤولة عن كل مجموعة بانتظام، تحديث وثيقة المجموعات المواضيعية السبع عشرة التي تعمم كوثيقة عمل غير رسمية صادرة عن الفرقة العاملة، وذلك لإدراج الأنشطة الجارية والأنشطة المقترحة استجابةً للطلبات الواردة من المستفيدين.
    Le SousComité est composé d'une institution nationale dotée d'une accréditation de statut A pour chacun des quatre groupes régionaux: Afrique, Amériques, AsiePacifique et Europe. UN وتتألف اللجنة الفرعية من ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمدة في " الفئـة ألِف " عن كل مجموعة من المجموعات الإقليمية وهي: أفريقيا والأمريكتان وآسيا - المحيط الهادئ وأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus