"عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • du Sommet mondial pour le développement durable
        
    • au Sommet mondial pour le développement durable
        
    • du Sommet mondial sur le développement durable
        
    • le Sommet mondial pour le développement durable
        
    1. Mention d'Action 21 et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg UN 1 - المرجع: جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Nous devons tirer parti des sessions d'examen qui se sont déjà tenues depuis Rio, ainsi que de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable qui doivent se tenir l'année prochaine. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل.
    Le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, issu du Sommet mondial pour le développement durable, vise à concrétiser les accords de Rio au niveau mondial. UN وأضاف أن خطة جوهانسبرغ التنفيذية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تهدف إلى تجسيد اتفاقات ريو على الصعيد العالمي.
    L'initiative ONU-Eau est destinée à aider les États Membres à parvenir aux objectifs, définis en matière d'eau et d'assainissement et à appliquer les décisions prises au Sommet mondial pour le développement durable de 2002 autour du thème de l'eau et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement portant sur ce thème. UN 33 - وأُنشئت مبادرة الأمم المتحدة للمياه من أجل مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، في إطار متابعتها للقرارات المتعلقة بالمياه الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 وللأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre général de leurs plans nationaux de lutte contre la pauvreté, les autorités compétentes s'emploient également à incorporer les résultats des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, notamment les objectifs de développement du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre issu du Sommet mondial sur le développement durable. UN وفي السياق الشامل لخططها الوطنية في مجال مكافحة الفقر، سعت السلطات المعنية أيضاً إلى أن تُدمج في عملها نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعات القمة التي عقدتها بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة التنفيذ التي نجمت عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable contient des propositions plus spécifiques visant à associer le monde des affaires au développement. UN 13 - وخطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أكثر تحديدا في مقترحاتها المتعلقة بمشاركة الأعمال التجارية في التنمية.
    Ainsi, les peuples autochtones avaient suggéré qu'un chapitre du document du Sommet mondial pour le développement durable soit consacré aux peuples autochtones, ce qui n'avait pas été accepté. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الشعوب الأصلية كانت قد اقترحت أن يصدر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وثيقة تتضمن فصلاً عن الشعوب الأصلية، لكن ذلك لم يلق القبول.
    La coopération internationale a été renforcée par la constitution de partenariats dans le cadre du Sommet mondial pour le développement durable. UN 90 - ويتعزز التعاون الدولي بتكوين الشراكات المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Une large mise en œuvre du plan d'action mondial, prévoyant des activités assorties d'objectifs et de délais, contribuerait fortement à la réalisation des objectifs fixés pour 2020 dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وسيشكل تنفيذ خطة العمل العالمية، التي تشمل أنشطة ذات أهداف وجداول زمنية، إذا جرى على نطاق واسع، مساهمة ملموسة في تحقيق الأهداف المحددة لعام 2020 في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Il offre aux gouvernements des pays africains un cadre où ils peuvent promouvoir et évaluer la suite qu'ils donnent à certains plans d'action régionaux et mondiaux tels que les décisions et recommandations du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفي هذا الصدد، توفر اللجنة منبرا للدعوة ولتقييم أنشطة المتابعة التي تضطلع بها حكومات البلدان الأفريقية لخطط العمل الإقليمية والعالمية، مثل المقررات والنتائج ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Action 21, le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et les textes issus des seizième et dix-septième sessions de la Commission du développement durable ont accordé beaucoup d'attention à ces questions. UN وكرَّس كلٌّ من جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ونتائج الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة قدراً كبيراً من الاهتمام لهذه المسائل.
    Rappelant également les paragraphes 2, 14 et 15 du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ يشير أيضاً إلى الفقرات 2 و 14 و 15 من خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()،
    Il offre aux gouvernements des pays africains un cadre dans lequel ils peuvent promouvoir et évaluer la suite qu'ils donnent à certains plans d'action régionaux et mondiaux, tels que les décisions et recommandations du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفي هذا الصدد، توفر اللجنة منبرا للدعوة ولتقييم أنشطة المتابعة التي تضطلع بها حكومات البلدان الأفريقية لخطط العمل الإقليمية والعالمية، مثل المقررات والنتائج ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Rappelant le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), UN " وإذ تشير إلى خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " ،
    Soulignant également qu'il importe d'avancer dans l'exécution du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et de ses dispositions pertinentes concernant la vulnérabilité, l'évaluation des risques et la gestion des catastrophes, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وما تتضمنه في هذا الصدد من أحكام تتعلق بقلة المناعة في مواجهة الكوارث وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN 132- خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(85).
    Sur le plan institutionnel, l'étude a fait ressortir un haut degré de centralisation dans le monde arabe et souligné la nécessité d'intégrer, aux niveaux national et régional, le concept de développement durable issu du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفيما يتعلق بالجانب المؤسسي، أكدت الدراسة ارتفاع مستوى المركزية في العالم العربي، وشددت على ضرورة الأخذ، سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي، بمفهوم التنمية المستدامة بصيغته المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement a travaillé en étroite coopération avec le mécanisme interinstitutions responsable de la coordination des activités de suivi des décisions du Sommet mondial pour le développement durable concernant l'eau, ainsi que de la réalisation des objectifs de développement durable du Millénaire intéressant les eaux douces. UN وقد عمل فريق الإدارة البيئية بشكل وثيق مع جهاز الأمم المتحدة للمياه، وهو آلية مشتركة بين الوكالات المسؤولة عن تنسيق متابعة القرارات المرتبطة بالمياه الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعة الهدف الإنمائي للألفية المرتبط بالمياه العذبة.
    Le deuxième atelier, portant sur le régime de conservation de la diversité biologique marine et tenu du 16 au 20 juin 2003 à Cairns (Australie), faisait partie des partenariats de type 2 lancés au Sommet mondial pour le développement durable; il a été organisé par le Gouvernement australien en coopération avec plusieurs autres gouvernements et organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN أما حلقة العمل الثانية المعنونة " حلقة عمل بشأن إدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار " (16-20 حزيران/يونيه 2003، كيرنز، استراليا)، فهي مبادرة شراكة من الفئة الثانية منبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ترعاها حكومة استراليا بالتعاون مع حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Le débat ministériel de haut niveau a débouché sur l'adoption de la déclaration et du message des ministres, adressés par le Forum des Nations Unies sur les forêts au Sommet mondial pour le développement durable, qui ont servi de fondement au chapitre portant sur les forêts et la gestion durable des forêts du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, adopté à Johannesburg. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية التي تمخض عنها الجزء الرفيع المستوى الإعلان الوزاري والرسالة الموجهة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات(). وقد شكلت هذه النتيجة الأساس الذي استند إليه الفرع المتعلق بالغابات والإدارة المستدامة للغابات في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة().
    Les Bahamas s'associent aux autres États pour demander instamment la ratification sans délai et la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto, et pour réaffirmer leur engagement en faveur du développement durable et de la Déclaration politique et du Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial sur le développement durable. UN وتضم جزر البهاما صوتها إلى الآخرين في الحث على التصديق على بروتوكول كيوتو وتنفيذه المبكر وفي إعادة التأكيد على التزامها بالتنمية المستدامة وبالإعلان السياسي وخطة العمل الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Note du Secrétaire général sur le Sommet mondial pour le développement durable et ses conséquences possibles pour les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وآثاره المحتملة في أعمال اللجنة الإحصائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus