"عن مختلف الوزارات" - Traduction Arabe en Français

    • de divers ministères
        
    • des divers ministères
        
    • de différents ministères
        
    • des différents ministères
        
    • des ministères
        
    • de plusieurs ministères
        
    Des représentants de divers ministères y ont participé. UN وحضر هذه المناسبة ممثلون عن مختلف الوزارات.
    Des représentants de divers ministères ainsi que d'autres parties prenantes y ont participé. UN وحضر هذه المناسبة ممثلون عن مختلف الوزارات والجهات المعنية الأخرى.
    Cet organe est constitué de 15 membres, y compris des représentants de divers ministères et d'organisations non gouvernementales et des personnes vivant avec le VIH/sida. UN وتتألف تلك الهيئة من 15 عضوا، منهم ممثلون عن مختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المصابون بالإيدز.
    Le Comité regrette cependant que la délégation n'ait pas comporté des représentants des divers ministères concernés par la mise en oeuvre du Pacte, en particulier du Ministère de la Justice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل.
    En plus de ses activités visant à attirer l'attention du public sur certains problèmes, l'organisation mène des travaux de recherche pour le compte de différents ministères, instituts et entreprises. UN وإلى جانب الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة لجلب انتباه الجمهور إلى بعض المشاكل، فإنها تقوم بتنفيذ أعمال البحوث بالنيابة عن مختلف الوزارات والمعاهد والصناعات.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique de l'État partie et la présence d'une délégation de haut niveau composée d'un certain nombre de représentants des différents ministères de l'État partie, ce qui a permis la tenue d'un dialogue franc et ouvert. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف وبحضور الوفد الذي ضمّ عددا من الممثلين عن مختلف الوزارات ومكّن من إجراء حوار صريح ومفتوح.
    Ce sous-groupe est composé de représentants des ministères concernés et d'organisations non gouvernementales locales et organisations internationales compétentes et il a élaboré son plan d'action annuel et des indicateurs spécifiques de suivi; UN ويتألف هذا الفريق الفرعي من ممثلين عن مختلف الوزارات التنفيذية والمنظمات غير الحكومية المحلية ذات الصلة، والمنظمات الدولية، وقام الفريق الفرعي بوضع خطة عمله السنوية، ومؤشرات محددة للرصد.
    3. Le Comité remercie l'État partie d'avoir dépêché une délégation, qui comptait parmi ses membres des représentants de plusieurs ministères, dont de nombreux hauts représentants, au nombre desquels un expert handicapé. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفداً ضمّ ممثلين عن مختلف الوزارات بمن فيهم العديد من كبار ممثلي القطاعات، إلى جانب شخص من ذوي الإعاقة وهو موظف رفيع المستوى.
    La délégation comptait également dans ses rangs le Secrétaire général du Haut Conseil aux affaires féminines dans la région du Kurdistan, et des représentants de divers ministères, du Secrétariat général du Conseil des Ministres et du gouvernement régional du Kurdistan. UN وضم الوفد أيضا الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون المرأة لإقليم كردستان وممثلين عن مختلف الوزارات والأمانة العامة لمجلس الوزراء وحكومة إقليم كردستان.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères connaissant particulièrement bien les questions couvertes par le Pacte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن مختلف الوزارات من ذوي الخبرة في المواضيع المشمولة بالعهد.
    En 2009, la composition de la Commission a été élargie pour y inclure des représentants de divers ministères, de la Croix-Rouge slovène et de la faculté de droit de l'Université de Ljubljana. UN وفي عام 2009 أيضا، وسعت الحكومة نطاق تشكيل اللجنة لتشمل ممثلين عن مختلف الوزارات وعن الصليب الأحمر السلوفيني وكلية الحقوق في جامعة لوبليانا.
    Il se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, composée de représentants de divers ministères connaissant particulièrement bien les questions couvertes par le Pacte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن مختلف الوزارات من ذوي الخبرة في المواضيع المشمولة بالعهد.
    3. Le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau conduite par la Ministre des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées, et composée de représentants de divers ministères, ainsi que de membres de la Chambre des députés et de la Chambre des conseillers. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف التي أوفدت وفداً رفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين، والذي ضم ممثلين عن مختلف الوزارات وأعضاء من مجلس النواب ومجلس المستشارين.
    Le Comité félicite également l'État partie pour sa délégation, sous la direction du directeur général du Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse, comptant des représentants de divers ministères. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة المدير العام للوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب، الذي ضم ممثلين عن مختلف الوزارات الحكومية.
    Le Comité félicite l'État partie de son importante délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre de l'égalité, qui comportait des représentants de divers ministères. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا كبيراً رفيع المستوى، ترأسته وزيرة المساواة وضم ممثلين عن مختلف الوزارات الحكومية.
    Il s'agit notamment des institutions suivantes : - Une commission interinstitutionnelle : composée de représentants des divers ministères et secrétariats mobilisés par la loi. UN :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون.
    Le Comité regrette cependant que la délégation n'ait pas comporté des représentants des divers ministères concernés par la mise en oeuvre du Pacte, en particulier du Ministère de la justice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل.
    S'il est vrai que la configuration peut en varier d'un pays à l'autre, les comités de coordination regroupent souvent des représentants de différents ministères et d'associations de personnes handicapées, ainsi que d'autres organisations de la société civile, du secteur privé et de syndicats. UN ورغم الاختلاف القائم في الترتيبات، كثيراً ما تشمل لجان التنسيق ممثلين عن مختلف الوزارات وعن المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة وسائر منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والنقابات العمالية.
    Ont participé aux travaux de cette conférence des députés, des représentants de différents ministères et administrations, d'associations turkmènes, de missions diplomatiques accréditées dans le pays, de bureaux locaux des principales institutions des Nations Unies, ainsi que des enseignants et des étudiants d'établissements d'enseignement supérieur du pays et des journalistes. UN وشارك في أعمال المؤتمر عدد من النواب وممثلون عن مختلف الوزارات والإدارات والجمعيات التركمانية والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في البلاد، والمكاتب المحلية لوكالات الأمم المتحدة الرئيسية، فضلاً عن المعلمين وطلاب معاهد التعليم العالي في البلاد والصحفيين.
    8. Pour établir son rapport national, le Gouvernement a nommé un comité composé de représentants des différents ministères et départements, qui a consulté les services pertinents sur des questions relatives aux droits de l'homme. UN 8- ولإعداد تقاريرها الوطنية، عيَّنت الحكومة لجنة مؤلفة من ممثلين عن مختلف الوزارات الحكومية، الذين تشاوروا مع الإدارات ذات الصلة المعنية بقضايا حقوق الإنسان.
    Elles seraient aussi l'occasion pour les membres du Comité de rencontrer des représentants des ministères concernés et des autorités publiques chargées de questions relevant du mandat du Comité. UN ومن شأن هذه الزيارات كذلك أن تتيح الفرصة لأعضاء اللجنة للقاء المسؤولين عن مختلف الوزارات والسلطات العامة الوطنية التي تعالج القضايا التي تدخل في نطاق صلاحية اللجنة.
    3. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a dépêché une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre du développement social et composée de sept hommes et de six femmes, parmi lesquels des représentants de plusieurs ministères et commissions nationales. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الرفيع المستوى الذي ترأسه وزير التنمية الاجتماعية والذي تألف من سبعة رجال وست نساء، كان من بينهم ممثلون عن مختلف الوزارات الحكومية واللجان الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus