"عن مرافق" - Traduction Arabe en Français

    • sur les installations
        
    • sur les services
        
    • sur les unités
        
    • des installations de
        
    • pour les installations
        
    • sur la mise à disposition de services
        
    • des centres
        
    • les installations de
        
    • sur le système des unités de
        
    • relative aux établissements de
        
    Pour tout renseignement complémentaire sur les installations disponibles pour les expositions, prière de se reporter au site Web de la Convention. UN وللحصول على أية معلومات إضافية عن مرافق العرض، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Le dernier chapitre passe en revue les décisions des Parties touchant la destruction et donne des informations sur les installations de destruction. UN ويقدم الفصل الأخير عرضاً عاماً لمقررات الأطراف المتعلقة بالتدمير ومعلومات عن مرافق التدمير.
    1. Prend note du rapport sur les " services de conférence au siège de l'UNICEF " (E/ICEF/1995/AB/L.2); UN ١ - يحيط علما بالتقرير عن " مرافق المؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف " )E/ICEF/1995/ AB/L.2(؛
    Données chiffrées CRP PNUD 2001 : Suite donnée au paragraphe 16 de la décision 97/15 (Rapport intérimaire sur les unités de ressource sous-régionales) UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ٢٠٠١: متابعة تنفيذ المقرر ٩٧/١٥ الفقرة ١٦ )تقرير مرحلي عن مرافق الموارد دون اﻹقليمية(
    On y trouve également des renseignements sur le remplacement des installations de radiodiffusion ainsi que du mobilier et du matériel pour les bâtiments rénovés. UN وتتضمن أيضا معلومات عن الاستعاضة عن مرافق للبث والأثاث والمعدات اللازمة للمباني التي ستجدد.
    9. Note que les estimations du versement dû au gouvernement hôte pour les installations pénitentiaires où les accusés sont détenus représentent à la fois des dépenses fixes réelles et des dépenses variables estimatives de l'exercice biennal 1994-1995; UN ٩ - تلاحظ أن الاحتياجات التقديرية من المبالغ الواجبة السداد إلى الحكومة المضيفة عن مرافق احتجاز المتهمين تعكس التكاليف الثابتة الفعلية والتكاليف المتغيرة المقدرة في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١؛
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la mise à disposition de services de conférence et le soutien financier au Conseil des droits de l'homme UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مرافق المؤتمرات والدعم المالي لمجلس حقوق الإنسان
    22. Les Pays-Bas ont rapporté que dans leur système, les femmes et les hommes étaient détenus dans des centres séparés. UN 22- وأفادت هولندا أن النساء داخل نظام سجونها يُحتجزن في مرافق منفصلة عن مرافق احتجاز الرجال.
    35. Plusieurs délégations ont demandé l'établissement d'un rapport de situation sur le système des unités de ressources sous-régionales. UN ٣٥ - وطلبت عدة وفود إعداد تقرير مرحلي عن مرافق الموارد دون اﻹقليمية.
    En outre, le Comité constate avec préoccupation que l'information relative aux établissements de détention peut être soumise à des restrictions en application de la loi sur le droit d'accès à l'information (loi no 4982) (art. 2 et 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن المعلومات عن مرافق الاحتجاز يمكن أن تخضع لقيود بموجب القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات (القانون رقم 4982) (المادتان 2 و16).
    3. Le rapport apporte une information des plus utiles sur les installations et les activités des bibliothèques du système des Nations Unies. UN ٣ - يتضمن التقرير معلومات قيمة عن مرافق وأنشطة مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle a établi à cet égard un projet de formule type à utiliser par l'Iraq pour communiquer des renseignements sur les installations de recherche-développement et de fabrication de missiles qui relèveraient du régime de surveillance le plus poussé. UN وأسفرت هذه اﻷعمال عن وضع مشروع نموذج للتقارير التي يقدمها العراق عن مرافق البحث والتطوير والانتاج في مجال القذائف والتي ستخضع لنظام الرصد الكثيف للغاية.
    Ces activités ont permis de mettre au point, à l'intention de l'Iraq, un projet de modèle de présentation des informations sur les installations de recherche-développement et de fabrication de missiles qui seraient soumises au régime de contrôle le plus intensif. UN واسفر هذا العمل عن إعداد مشروع نموذج لكي يستخدمه العراق في اﻹبلاغ عن مرافق البحث والتطوير واﻹنتاج في مجال القذائف التي ستخضع ﻷكثر نظم الرصد صرامة.
    Il a également été décidé de constituer une base de données en ligne sur les installations portuaires de collecte des déchets, pour en faire un module du Système mondial intégré d'information sur les transports maritimes de l'OMI. UN وقررت اللجنة أيضا ضرورة إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت عن مرافق الاستقبال المرفئيــة كأحد عناصر نظام المعلومات العالمي المتكامل للنقل البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    A. Information sur les installations 13 − 20 5 UN ألف - معلومات عن مرافق الاجتماعات 13-20 6
    1. Prend note du rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les services de conférence et le soutien financier à fournir au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/9/18), présenté en application de la résolution 8/1; UN 1- يحيط علماً بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مرافق المؤتمرات المخصصة لمجلس حقوق الإنسان والدعم المالي المقدم له (A/HRC/9/18)، وهو التقرير المقدم عملاً بقرار المجلس 8/1؛
    a) Pris note du rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les services de conférence et le soutien financier à lui fournir (A/HRC/9/18), présenté en application de sa résolution 8/1; UN (أ) أحاط علماً بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مرافق المؤتمرات المخصصة للمجلس والدعم المالي المقدم له (A/HRC/9/18)، وهو التقرير المقدم عملاً بقرار المجلس 8/1؛
    STRATÉGIE DE MOBILISATION DE RESSOURCES Données chiffrées PNUD 2001 : Suite donnée au paragraphe 16 de la décision 97/15 (Rapport intérimaire sur les unités de ressource sous-régionales) UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ٢٠٠١: متابعة تنفيذ المقرر ٩٧/١٥ الفقرة ١٦ )تقرير مرحلي عن مرافق الموارد دون اﻹقليمية(
    CRP PNUD 2001 : Suite donnée au paragraphe 16 de la décision 97/15 (Rapport intérimaire sur les unités sous-régionales) UN برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي عــام ١٠٠٢: متابعــــة المقــرر ٧٩/٥١ )الفقــرة ٦١( )التقريــر المؤقت عن مرافق الموارد دون اﻹقليمية(
    - Il est possible d'utiliser des couverts de table et de la vaisselle jetables au lieu d'avoir des installations de lavage de la vaisselle. UN - يمكن قبول الصحون وأدوات الأكل التي يمكن رميها بعد استخدامها لمرة واحدة عوضا عن مرافق لغسل المواعين.
    Le Comité estime en outre qu'aucune dépense liée à des installations de stockage effectuée après le 1er septembre 1991 ne donne lieu à indemnisation. UN ويرى الفريق كذلك أنه ليست هناك نفقات قابلة للتعويض عن مرافق التخزين بعد تاريخ 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    9. Note que les estimations du versement dû au gouvernement hôte pour les installations pénitentiaires où les accusés sont détenus représentent à la fois des dépenses fixes réelles et des dépenses variables estimatives en 1994-1995; UN ٩ - تلاحظ أن الاحتياجات التقديرية من المبالغ الواجبة السداد إلى الحكومة المضيفة عن مرافق احتجاز المتهمين تعكس التكاليف الثابتة الفعلية والتكاليف المتغيرة المقدرة في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١؛
    Par la suite, le Haut-Commissariat a présenté un rapport sur la mise à disposition de services de conférence et le soutien financier au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/9/18) au Conseil et à l'Assemblée générale, en septembre 2008. UN وفي وقت لاحق، قدمت المفوضية للمجلس والجمعية العامة تقريرها عن مرافق المؤتمرات والدعم المالي لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/9/18) في أيلول/سبتمبر 2008.
    Suite à la dépénalisation de l'entrée illégale, les immigrants en situation irrégulière sont placés en détention administrative dans des centres qui sont distincts des installations pénitentiaires et gérés séparément. UN وبعد أن ألغي تجريم الدخول غير الشرعي، أصبح اللاجئون غير الشرعيين معرضين للاحتجاز الإداري، داخل مراكز احتجاز متميزة عن مرافق السجون وتحت إدارة مستقلة.
    Entraient également dans la catégorie des armes interdites tous les missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres, leurs principaux composants et les installations de réparation et de fabrication. UN وفيما يتعلق بالقذائف المحظورة، شمل التعريف جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها على 150 كيلومترا، وجميع القطع الرئيسية المتصلة بها فضلا عن مرافق إصلاحها وإنتاجها.
    35. Plusieurs délégations ont demandé l'établissement d'un rapport de situation sur le système des unités de ressources sous-régionales. UN 35 - وطلبت عدة وفود إعداد تقرير مرحلي عن مرافق الموارد دون الإقليمية.
    En outre, le Comité constate avec préoccupation que l'information relative aux établissements de détention peut être soumise à des restrictions en application de la loi sur le droit d'accès à l'information (loi no 4982) (art. 2 et 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن المعلومات عن مرافق الاحتجاز يمكن أن تخضع لقيود بموجب القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات (القانون رقم 4982) (المادتان 2 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus