"عن مسألة العنف" - Traduction Arabe en Français

    • sur la question de la violence
        
    • à la question de la violence
        
    Peu d'informations sont données sur la question de la violence contre les enfants dans la famille. UN ولم تتح الدولة الطرف سوى معلومات قليلة عن مسألة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة.
    Étude du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants: note du Secrétaire général UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال: مذكرة مقدمة من الأمانة
    Étude du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال
    Étude du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال
    Dans la résolution 61/143, l'Assemblée générale a donné une visibilité sans précédent à la question de la violence à l'encontre des femmes et mis l'accent sur le besoin urgent d'intervention. UN 6 - وأشارت كذلك إلى قرار الجمعية العامة 61/143 الذي كشف بصورة لم يسبق لها مثيل عن مسألة العنف ضد المرأة حيث سلط الأضواء على الحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    Étude du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants UN دراسة الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال
    Mme Shin dit que l'État partie n'a pas fourni d'information suffisante dans son rapport et dans ses réponses sur la question de la violence à l'égard des femmes. UN 37 - السيدة تشين: قالت إنه وردت معلومات غير كافية في تقرير الدولة الطرف وفي إجاباتها عن مسألة العنف ضد المرأة.
    Dans le cadre de sa recherche de nouveaux formats multimédias, elle a commencé à produire des diaporamas qui ont attiré l'attention des visiteurs de son site, notamment un diaporama en français sur la question de la violence contre les femmes. UN وفي إطار استكشاف الإذاعة لوسائط الإعلام بمختلف أشكالها، بدأت في إنتاج شرائح عرض، شدت انتباه زوار موقع إذاعة الأمم المتحدة، حيث نجحت شريحة عرض صوتية باللغة الفرنسية، عن مسألة العنف ضد المرأة، في اجتذاب الاهتمام بوجه خاص.
    a) Soumettre chaque année un rapport à l'Assemblée générale sur la question de la violence à l'égard des femmes; UN " (أ) تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن مسألة العنف ضد المرأة؛
    5. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, dans le rapport sur la question de la violence à l'égard des femmes qu'il lui présentera à sa soixantième session, de la suite donnée à la présente résolution. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يفيد عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن مسألة العنف ضد المرأة الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    548. Dans le contexte de l'étude approfondie du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants et du questionnaire y relatif adressé aux gouvernements, le Comité prend note avec satisfaction des réponses écrites de l'État partie à ce questionnaire. UN 548- وفي إطار دراسة الأمين العام المتعمقة عن مسألة العنف ضد الأطفال والاستبيان ذي الصلة الموجه إلى الحكومات، تسلم اللجنة مع التقدير بالردود الخطية التي تلقتها من الدولة الطرف على هذا الاستبيان.
    786. Dans le contexte de l'étude approfondie du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants, le Comité note avec satisfaction la participation de l'État partie à la Consultation régionale pour le MoyenOrient et l'Afrique du Nord qui s'est tenue en Égypte du 27 au 29 juin 2005. UN 786- وفي سياق الدراسة المعمقة التي أجراها الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال، تنوّه اللجنة مع التقدير بمشاركة الدولة الطرف في المشاورة الإقليمية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التي عقدت في مصر في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2005.
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 59/165, intitulée < < Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes et les filles > > , dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, dans le rapport sur la question de la violence à l'égard des femmes qu'il lui présenterait à sa soixantième session, de la suite donnée à la présente résolution. UN 3 - وفي الدورة التاسعة والخمسين، اتخذت الجمعية العامة القرار 59/165، المعنون " العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف " ، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يفيد عن تنفيذ هذا القرار في سياق تقريره عن مسألة العنف ضد المرأة الذي سيقدمه إلى الجمعية في دورتها الستين.
    Dans sa résolution 17/11, le Conseil des droits de l'homme a prié le Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'élaborer une étude thématique sur la question de la violence à l'égard des femmes et des filles et du handicap, en consultation, entre autres, avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes. UN 15 - وفي القرار 17/11، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعد دراسة تحليلية مواضيعية عن مسألة العنف ضد النساء والبنات والإعاقة، بالتشاور مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه.
    159. Dans le contexte de l'étude du Secrétaire général sur la question de la violence dont sont victimes les enfants et le questionnaire adressé sur ce point aux gouvernements, le Comité prend acte avec satisfaction des réponses écrites de l'État partie à ce questionnaire et de sa participation à la consultation régionale pour le ProcheOrient et l'Afrique du Nord qui a lieu en Égypte du 27 au 29 juin 2005. UN 159- وفي سياق دراسة الأمين العام عن مسألة العنف الموجه ضد الأطفال والاستبيان ذي الصلة الذي أرسل إلى الحكومات، تعترف اللجنة مع التقدير بالردود الخطية التي أرسلتها الدولة الطرف على هذا الاستبيان ومشاركتها في المشاورة الإقليمية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التي عقدت في مصر في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2005.
    317. Le Comité accueille avec satisfaction les réponses fournies par l'État partie au questionnaire adressé aux gouvernements aux fins de l'étude approfondie du Secrétaire général sur la question de la violence dont sont victimes les enfants (résolution 56/138 de l'Assemblée générale), et sa participation à la consultation régionale pour l'Europe et l'Asie centrale qui s'est tenue en Slovénie du 5 au 7 juillet 2005. UN 317- في إطار دراسة الأمين العام المتواصلة المتعمقة عن مسألة العنف ضد الأطفال (A/RES/56/138) والاستبيان ذي الصلة المقدم إلى الحكومات، تنوه اللجنة مع التقدير بتقديم الدولة الطرف ردوداً على الاستبيان وبمشاركتها في المشاورة الإقليمية لأوروبا وآسيا الوسطى التي عقدت في سلوفينيا خلال الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2005.
    33. Passant à la question de la violence à l'égard des femmes, Mme Ameline dit que, outre la formation, il faut de toute évidence faire porter les efforts sur la capacité du personnel médical à analyser et à repérer les violences à la fois physiques et psychologiques. UN 33 - وقالت، في معرض حديثها عن مسألة العنف الموجه ضد المرأة، إنه بالإضافة إلى التدريب، من الواضح أن هناك جهود ضرورية لتعزيز قدرة العاملين في المجال الطبي على تحليل وتشخيص كل من العنف الجسدي والنفسي.
    Passant à la question de la violence contre les femmes, la délégation tunisienne se félicite des efforts engagés pour prévenir la violence au sein de la famille et précise que son gouvernement a adopté des dispositions législatives et institutionnelles à cette fin, notamment en introduisant des amendements au Code du statut personnel et au Code pénal. UN 60 - وتحدث عن مسألة العنف ضد المرأة، وقال إن تونس ترحب بالجهود المبذولة لمنع العنف المنزلي وأشار إلى أن حكومته اعتمدت تشريعات وأحكاماً مؤسسية لهذا الغرض، وخاصة عن طريق إصلاح قانون الحالة الشخصية وقانون العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus