"عن مشاركة المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la participation des femmes
        
    • sur la présence des femmes
        
    • de la participation des femmes
        
    • sur la représentation des femmes
        
    • concernant la participation des femmes
        
    • de participation des femmes
        
    • à la participation des femmes
        
    • sur la place des femmes
        
    • sur la présence de femmes
        
    • sur la proportion de femmes
        
    • sur la participation de la femme
        
    • concernant la présence des femmes
        
    • sur la participation féminine
        
    Données sur la participation des femmes dans le secteur judiciaire à tous les niveaux en Bosnie-Herzégovine UN بيانات عن مشاركة المرأة في السلطات القضائية على جميع المستويات في البوسنة والهرسك
    Veuillez fournir des informations sur la participation des femmes au processus de paix et de règlement du conflit chypriote. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المفاوضات بشأن النزاع القبرصي وفي المساعي الرامية لتسويته.
    Ils ont noté que la délégation avait promis des chiffres sur la participation des femmes à la vie des collectivités locales. UN وأشارت إلى البيان الذي يعد بتقديم أرقام عن مشاركة المرأة في الحكومات المحلية.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la présence des femmes dans la main-d'œuvre du secteur non structuré. UN 22 - ويرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في القطاع غير النظامي.
    Le tableau ci-après donne un aperçu de la participation des femmes à la vie politique. UN وترد أدناه لمحة عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    En Zambie en 2006, le réseau, à travers son programme sur la participation des femmes dans la politique, a produit un rapport sur la participation des femmes au processus électoral qui venait de se dérouler. UN وفي زامبيا، قدمت الشبكة في عام 2006 في إطار برنامجا متعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية تقريرا عن مشاركة المرأة في العملية الانتخابية التي نظمت في ذلك الحين.
    Données sur la participation des femmes aux missions des Nations Unies UN بيانات عن مشاركة المرأة في بعثات الأمم المتحدة
    L'UIP continuera à collecter des informations récentes sur la participation des femmes à la vie politique. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي جمع معلوماتٍ محدثة عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Le rapport que le Gouvernement a présenté en 1998 au titre de la Convention contient des données statistiques sur la participation des femmes au secteur structuré. UN ويتضمن تقرير الحكومة لعام ١٩٩٨ المقدم بموجب هذه الاتفاقية بيانات إحصائية عن مشاركة المرأة في القطاع النظامي.
    Les données sur la participation des femmes à l'administration publique fédérale donnent fortement à penser que, même au sein du pouvoir exécutif, les femmes sont victimes de discrimination. UN تدل البيانات عن مشاركة المرأة في إدارة الحكومة الاتحادية بقوة أن المرأة تتعرض للتمييز حتى في الفرع التنفيذي.
    Une enquête sur la participation des femmes à la vie politique et sociale, effectuée à la demande de la chancellerie de la Sejm, a révélé que les femmes étaient soit absentes soit sous-représentées dans de nombreux organes de décision. UN وكشفت دراسة استقصائية عن مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والعامة قام بها مكتب مجلس النواب أن النساء ممثلات تمثيلا ناقصا أو غير موجودات في كثير من الهيئات المسؤولة عن اتخاذ القرارات.
    On manque de chiffres complets et fiables sur la participation des femmes dans le secteur privé et d'autres organisations civiles. UN ولا توجد بيانات شاملة يعول عليها عن مشاركة المرأة في القطاع الخاص وفي المنظمات المدنية الأخرى.
    Renseignements statistiques sur la participation des femmes à la politique, à la fonction publique et à la magistrature UN معلومات إحصائية عن مشاركة المرأة في السياسة والخدمة العامة وسلك القضاء
    De même, très peu de pays ont fourni des informations sur la participation des femmes aux organisations de femmes. UN وبالمثل، أبلغت دول قليلة للغاية عن مشاركة المرأة في المنظمات النسائية.
    ONU-Femmes a fourni aux formations des notes d'information sur la participation des femmes à la consolidation de la paix. UN وقدمت الهيئة إلى تلك التشكيلات إحاطات عن مشاركة المرأة في بناء السلام.
    À Beijing, elle a également pris part à une conférence sur la participation des femmes aux affaires publiques qui s'est tenue. UN وشاركت أيضا في مؤتمر عُقد في بيجينغ عن مشاركة المرأة في الحكم.
    Veuillez fournir des renseignements et des statistiques sur la participation des femmes, y compris les citoyennes non saoudiennes, au marché du travail dans le secteur informel. UN 25 - يرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوى العاملة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك غير السعوديات.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la présence des femmes dans la main-d'œuvre du secteur non structuré. UN 22 - يُرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في القطاع غير النظامي.
    438. Un certain nombre de questions ont été posées au sujet de la participation des femmes à la vie syndicale, en particulier, étaient-elles nombreuses à adhérer à des syndicats et à faire partie de leurs instances dirigeantes? UN ٤٣٨ - ووجهت أسئلة عن مشاركة المرأة في النقابات، وخاصة من حيث عضوية المرأة ومشاركتها في مستويات اتخاذ القرار.
    Mais on ne dispose pas de statistiques actualisées sur la représentation des femmes dans tous les syndicats. UN ومع ذلك لا توجد إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في جمع المؤسسات والنقابات العمالية.
    Les renseignements fournis concernant la participation des femmes aux organes élus sont insuffisants. UN وأضافت أنه ليس هناك معلومات كافية عن مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة.
    482. Les membres du Comité ont demandé des informations supplémentaires sur le taux de participation des femmes dans les domaines dans lesquels une formation était dispensée. UN ٤٨٢ - وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن مشاركة المرأة في مختلف الميادين التي يوفر فيها تدريب تعليمي.
    Au Qatar, une formation à la participation des femmes a eu lieu avec les institutions locales. UN وفي قطر، نُفِّذ تدريب عن مشاركة المرأة مع مؤسسات محلية.
    Veuillez fournir des informations sur la place des femmes dans les professions juridiques et médicales et indiquer si des mesures ont été prises en vue de les encourager à s'orienter vers ces filières. UN 22 - ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المهن القانونية والطبية، والإشارة إلى ما إذا كانت قد اتخذت تدابير للتشجيع على مشاركة المرأة في هذا الشأن.
    Parmi les produits réalisés, signalons l'établissement d'une carte représentant les femmes dans la justice en Argentine, à partir de la collecte de statistiques sur la présence de femmes dans les diverses instances de la justice, aux niveaux national, fédéral et provincial. UN وتتضمن النواتج حتى الآن وضع خريطة جنسانية لنظام العدالة في الأرجنتين وإنتاج إحصاءات عن مشاركة المرأة في مختلف هيئات نظام العدالة على الصعيدين الوطني والاتحادي وصعيد المقاطعات.
    Il note que la participation des femmes aux affaires publiques s'est accrue depuis le rapport précédent, mais demande que de plus amples renseignements sur la proportion de femmes dans la population active soient présentés dans le prochain rapport périodique. UN وتلاحظ أن مشاركة المرأة في الشؤون العامة تزايدت منذ التقرير السابق، لكنها تطلب إتاحة معلومات أكثر تفصيلا عن مشاركة المرأة في قوة العمل في التقرير الدوري القادم.
    En outre, dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'Union a organisé une conférence nationale sur la participation de la femme à la vie publique. UN وفي إطار الاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نظم الاتحاد مؤتمرا وطنيا عن مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    On donne, à propos de l'article 7 du présent rapport d'autres précisions concernant la présence des femmes dans les instances politiques et à des postes clefs de l'Administration. UN وترد تفاصيل إضافية عن مشاركة المرأة في القيادات الحزبية والمناصب الرئيسية في الحكومة تحت المادة 7 من هذا التقرير.
    Réunion avec les participants à l'atelier portant sur la participation féminine aux élections de 2010 UN اجتماع مع المشاركين في حلقة العمل بشأن الجنسانية عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus