"عن مشاركته" - Traduction Arabe en Français

    • sur sa participation
        
    • de sa participation
        
    • souscrit
        
    • concernant sa participation
        
    • s'associe
        
    • à sa participation
        
    Il a fait des aveux détaillés sur sa participation à la commission du crime en association avec les infirmières bulgares. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    Il a fait des aveux détaillés sur sa participation à la commission du crime en association avec les infirmières bulgares. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    Il a fait des aveux détaillés sur sa participation à la commission du crime en association avec les infirmières bulgares. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    Cet homme a expliqué à la délégation du SPT que quand il était arrivé à la caserne, il avait été conduit dans une pièce et interrogé au sujet de sa participation aux manifestations. UN وقال لأعضاء اللجنة الفرعية إنهم أخذوه، لدى وصوله إلى الثكنة، إلى إحدى الغرف وسألوه عن مشاركته في المظاهرات.
    À la seizième session, le Président a rendu compte à la Commission de sa participation à la quinzième Réunion des États parties. UN وقدم الرئيس إلى اللجنة في الدورة السادسة عشرة تقريراً عن مشاركته في الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف.
    Le Groupe de travail souscrit à l'opinion de la Commission de statistique. UN ويود الفريق العامل أن يعرب عن مشاركته للجنة الاحصائية في هذا الموقف.
    Le requérant n'a en outre fourni aucun détail concernant sa participation aux activités du MLC. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي تفاصيل عن مشاركته في أنشطة حركة تحرير الكونغو أو انضمامه إليها.
    Rapport du Président sur sa participation aux conférences et aux réunions internationales UN تقرير رئيس اللجنة عن مشاركته في المؤتمرات والاجتماعات الدولية
    Rapport du Président du Conseil du commerce et du développement sur sa participation à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce UN التقرير الذي أعده رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاركته في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية
    Rapport du Président du Conseil du commerce et du développement sur sa participation à la réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce UN التقرير الذي أعده رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاركته في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلـــس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية
    Rapport du Président du Conseil du commerce et du développement sur sa participation à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce UN التقرير الذي أعده رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاركته في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية
    83. À chaque session, le Président fait rapport au Comité sur sa participation à ces réunions. UN 83- ويقدم الرئيس، في كل دورة، تقريراً إلى اللجنة عن مشاركته في هذه الاجتماعات.
    60. Le Président du Comité a fait rapport, aux 229e et 231e séances du Comité Voir A/AC.183/SR.229 et A/AC.183/SR.231. sur sa participation aux manifestations susmentionnées. UN ٦٠ - وقدم رئيس اللجنة تقريرا عن مشاركته في المناسبات المذكورة أعلاه في الجلستين ٢٢٩ و ٢٣١ للجنة)١٧(.
    À ce sujet, le Conseil a adopté une nouvelle directive par laquelle chaque bénéficiaire sera prié, dans le cadre de son obligation de faire rapport au Fonds, d'indiquer les activités organisées comme suite à sa participation quand il est retourné dans sa communauté et sur sa participation au groupe de travail ou à l'Instance permanente. UN وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس مبدأً توجيهياً جديداً يُطلب بموجبه إلى كل مستفيد، كجزء من التزامه بإبلاغ الصندوق بتقديم التقارير، أن يقدم تقريراً عن أنشطة المتابعة التي قام بها حال عودته وكذلك عن مشاركته في أعمال الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم.
    Rapport du Président sur sa participation à la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003 UN تقرير الرئيس عن مشاركته في المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز، كوالالمبور، 25-25 شباط/فبراير 2003
    Rapport du Président sur sa participation à la 13e Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés tenue à Kuala Lumpur du 20 UN تقرير الرئيس عن مشاركته في المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز، كوالالمبور، 20-25 شباط/فبراير 2003
    Empêtré profondément dans ses contrats, il y a une minuscule clause à propos de sa participation dans l'entreprise étant purement du conseil. Open Subtitles أجل، مدفونًا بشكل عميق في عقده, هناك بند صغير جدا عن مشاركته في كون الشركة صارمة استشاريًا.
    69. L'Afrique du Sud a demandé dans quelle mesure la société civile avait été consultée lors de la rédaction du rapport national et si elle y avait été associée; elle s'est également enquise de sa participation à la suite donnée à l'Examen périodique universel. UN واستفسرت جنوب أفريقيا عن المدى الذي وصل إليه التشاور مع المجتمع المدني وإشراكه في صياغة التقرير الوطني، وأيضا عن مشاركته في عملية المتابعة.
    Il s’agit-là de questions concernant directement la Fédération de Russie, dont les manques à gagner résultant de sa participation aux régimes de sanctions visant la Jamahiriya arabe libyenne, l’Iraq et la Yougoslavie sont bien plus substantiels que les dommages subis par les États voisins de ces pays et par les États occidentaux. UN وهذه المسائل موضع انشغال مباشر بالنسبة للاتحاد الروسي، الذي جاءت الخسائر الناجمة عن مشاركته في أنظمة الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية والعراق ويوغوسلافيا لتتجاوز بكثير اﻷضرار التي تتكبدها في هذا الصدد الدول المجاورة لتلك البلدان والدول الغربية.
    6. De prier instamment le Secrétaire général de présenter au Conseil un programme sur les buts et objectifs de sa participation aux forums et organismes internationaux intéressant la question du désarmement nucléaire, et de soumettre des rapports sur cette participation; UN 6 - يحث الأمين العام على أن يقدم إلى المجلس برنامجا بشأن الأهداف والمقاصد المتوخاة من مشاركته في المحافل والوكالات الدولية المعنية بموضوع نزع السلاح النووي، وأن يقدم إليه تقريرا عن مشاركته فيها؛
    70. M. KLEIN souscrit aux observations de M. Pocar concernant le statut du Pacte dans l'ordre constitutionnel et légal slovaque. UN ٠٧- السيد كلاين أعرب عن مشاركته ملاحظات السيد بوكار بخصوص وضع العهد في الاطار الدستوري والقانوني في سلوفاكيا.
    Le requérant n'a en outre fourni aucun détail concernant sa participation aux activités du MLC. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي تفاصيل عن مشاركته في أنشطة حركة تحرير الكونغو أو انضمامه إليها.
    Il s'associe aux vues de la Suède, qui offre une solution de compromis. UN وأعرب عن مشاركته في الرأي الذي أعرب عنه المراقب عن السويد، والذي يتيح حلاً توفيقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus