"عن مفوضية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • du Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • par le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • du Haut Commissariat des Nations Unies
        
    • du Haut Commissaire des Nations Unies
        
    • par le HautCommissariat des Nations Unies
        
    • du HCDH
        
    • du HautCommissariat
        
    • le Haut Commissariat des Nations Unies
        
    Un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est également membre du Comité, sans droit de vote. UN وتضم لجنة أهلية اللاجئين أيضا ممثلا عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الذي له رأي دون حق التصويت.
    Plus de 600 spectateurs ont assisté à la projection, qui a été suivie d'un débat consacré à l'esclavage avec un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et un professeur de l'Institut; UN وحضر العرض 600 مشاهد، وتلاه نقاش حول موضوع الرق مع ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأستاذ من معهد الدراسات العليا؛
    De même, l'Algérie a fait fi de l'avis de protection émis par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en 2002, qui invite les États à respecter le principe du libre retour des réfugiés dans leur foyer. UN 52 - وقالت إن الجزائر تتجاهل أيضا إخطار الحماية الصادر عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 2002، والذي دعا الدول إلى احترام مبدأ عودة اللاجئين إلى ديارهم إذا وافقوا على ذلك بحرية.
    Il est également préoccupé par le fait que les certificats de réfugié délivrés par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ne sont pas reconnus dans l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الاعتراف في الدولة الطرف بشهادات اللاجئين الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les représentants du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et du Département des affaires de désarmement ont participé à la réunion générale pour la première fois. UN وقد شارك في الاجتماع العام لأول مرة ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون نزع السلاح.
    Toutes ces personnes auraient possédé des cartes d'identité délivrées soit par les autorités malaisiennes, soit par les services du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, les autorisant à demeurer en Malaisie. UN وأفيد أنهم جميعاً يحملون بطاقات هوية صادرة إما عن السلطات الماليزية أو عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تخولهم البقاء في ماليزيا.
    8. Malte tient pleinement compte de toutes les recommandations faites par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales, en vue de mettre en œuvre celles qui sont considérées appropriées dans le contexte maltais, eu égard en particulier à la situation concrète de Malte. UN 8- تولي مالطة اعتباراً كاملاً لكل التوصيات الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والهيئات والإجراءات الخاصة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بغية تنفيذ ما يعتبر مناسباً منها في سياق مالطة،
    La délégation des Bahamas déplore l'injuste caractérisation qui, dans une publication du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, est faite de l'administration de la justice à propos de l'application de la peine de mort dans les pays des Caraïbes. UN وأعربت عن استياء وفدها إزاء التصوير الظالم لإقامة العدل في قضايا الإعدام في بلدان منطقة البحر الكاريبي في المنشور الصادر عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Cette liste doit être élaborée en prenant en compte les informations des États membres et celles provenant du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Conseil de l'Europe et d'autres organisations nationales compétentes. UN وينبغي أن تأخذ هذه القائمة في الاعتبار المعلومات المتعلقة بالدول الأعضاء والمعلومات الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس أوروبا وسائر المنظمات الوطنية المختصة.
    Les représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont communiqué à cette occasion des renseignements sur l'immatriculation des réfugiés et des déplacés et sur les visites exploratoires effectuées dans les lieux où ceux-ci résidaient auparavant. UN وخلال هاتين الجلستين، قدَّم الممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين معلومات بشأن تسجيل اللاجئين والمشردين داخلياً، وإجراء زيارات استطلاع أماكن إقامتهم المعتادة في السابق.
    Un représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a présenté aux participants un exposé général sur la procédure d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN 22 - قدم ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إحاطة للمشاركين عن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait un exposé sur les aspects de la prévention de la corruption ayant trait aux droits de l'homme. UN 70- وقدّم المراقبُ عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عرضا لجوانب حقوق الإنسان في جهود منع الفساد.
    f) Des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN (و) ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Les États ont également été invités à se référer aux Principes et aux directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains recommandés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et aux autres normes et directives régionales. UN ودُعيت الدول إلى الاسترشاد بالمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلّق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وغيرها من المعايير والمبادئ الصادرة على الصعيد الإقليمي.
    Elle demande qu'on lui dise si les autorités canadiennes tiennent compte des Directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains, émises en 2002 par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), ainsi que des propositions du Conseil canadien pour les réfugiés (CCR) pour améliorer la protection des victimes. UN وطلبت معلومات عما إذا كانت السلطات الكندية تتقيد بالمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، الصادرة في عام 2002 عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبالمقترحات الصادرة عن المجلس الكندي للاجئين لتحسين حماية الضحايا.
    Pour élaborer ce document, l'Irlande a suivi les directives harmonisées publiées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui ont été révisées en juin 2009 (HRI/GEN/2/Rev.6). UN 2- واتّبعت أيرلندا في إعدادها وثيقتها الأساسية المشتركة التوجيهات الموحّدة الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنقّحة في حزيران/يونيه 2009 (HRI/GEN/2/Rev.6).
    Un représentant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme était présent au procès. UN وقد حضر المحاكمة ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les observateurs du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Conseil de l'Europe ont également fait des déclarations. UN كما ألقى كلمات المراقبون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس أوروبا.
    Le Comité consultatif s'est entretenu le 8 juin 1998 avec des représentants du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 22 - اجتمعت اللجنة في 8 حزيران/يونيه 1998 مع ممثلين عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: recommandations du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme UN المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر، الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    7. Malte tient pleinement compte de toutes les recommandations faites par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales, en vue de mettre en œuvre celles qui sont considérées appropriées dans le contexte maltais, eu égard en particulier à la situation concrète de Malte. UN 7- تولي مالطة اعتباراً كاملاً لكل التوصيات الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والهيئات والإجراءات الخاصة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بغية تنفيذ ما يعتبر مناسباً منها في سياق مالطة،
    Un représentant du HCDH a fait un exposé sur la question. UN وأدلى ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان في الموضوع.
    Des représentants du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) ont parlé de la traite des personnes aux fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. UN وقدم ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساهمات إضافية بشأن مسألة الاتجار لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي.
    Selon le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la République démocratique du Congo compte 368 800 réfugiés. UN 75 - ونقلا عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يوجد 800 368 لاجئ في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus