"عن مقبولية البلاغ وأسسه" - Traduction Arabe en Français

    • sur la recevabilité et le
        
    • sur la recevabilité et sur le
        
    4. Le 15 septembre 2008, le 20 janvier 2009 et le 24 juillet 2009, l'État partie a été prié de communiquer des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- في 15 أيلول/سبتمبر 2008، و20 كانون الثاني/يناير 2009، و24 تموز/ يوليه 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 Dans une note du 6 juin 2008, l'État partie a fait part de ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4-1 في 6 حزيران/يونيه 2008، قدمت الدولة الطرف تعليقات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.2 Les 3 avril 2008, 22 janvier 2009, 12 août 2009 et 16 décembre 2009, l'État partie a été invité à donner des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4-2 وفي 3 نيسان/أبريل 2008 و22 كانون الثاني/يناير 2009 و12 آب/أغسطس 2009 و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، طلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Sous couvert de notes verbales datées du 18 juillet 2006, du 8 juin 2007, du 29 juillet 2008 et du 18 février 2009, l'État partie a été prié de communiquer au Comité des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- طُلب إلى الدولة الطرف، عن طريق مذكرات شفوية مؤرخة 18 تموز/يوليه 2006، و8 حزيران/يونيه 2007، و29 تموز/يوليه 2008، و18 شباط/فبراير 2009، أن تقدم للجنة معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. En date des 18 septembre 2002, 2 décembre 2003, 28 janvier 2004 et 14 avril 2004, le Comité a demandé à l'État partie de lui fournir des informations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN 4- في 18 أيلول/سبتمبر 2002، و2 كانون الأول/ديسمبر 2003، و28 كانون الثاني/يناير 2004 و14 نيسان/أبريل 2004، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Sous couvert de notes verbales datées du 18 juillet 2006, du 8 juin 2007, du 29 juillet 2008 et du 18 février 2009, l'État partie a été prié de communiquer au Comité des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- طُلب إلى الدولة الطرف، عن طريق مذكرات شفوية مؤرخة 18 تموز/يوليه 2006، و 8 حزيران/يونيه 2007، و 29 تموز/يوليه 2008، و 18 شباط/فبراير 2009، أن تقدم للجنة معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Le 18 août 2009, le 16 mars 2010 et le 24 juillet 2011, l'État partie a été prié de communiquer des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- طُلب إلى الدولة الطرف في 18 آب/أغسطس 2009 و16 آذار/مارس 2010 و24 كانون الثاني/يناير 2011 تقديم معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Le 18 août 2009, le 16 mars 2010 et le 24 juillet 2011, l'État partie a été prié de communiquer des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- طُلب إلى الدولة الطرف في 18 آب/أغسطس 2009 و16 آذار/مارس 2010 و24 كانون الثاني/يناير 2011 تقديم معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Le 13 août puis le 11 octobre 2001, le Comité a prié l'État partie de lui faire part de ses observations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- في 13 آب/أغسطس و11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، طُلِب إلى الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Le 23 mai 2003, le 14 janvier et le 23 septembre 2004, et le 16 juin 2005, le Comité a prié l'État partie de lui transmettre des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- في 23 أيار/مايو 2003، و14 كانون الثاني/يناير 2004، و23 أيلول/سبتمبر 2004، و16 حزيران/يونيه 2005، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى الدولة الطرف أن تقدم لها معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Le 9 mai 2006, le 20 septembre 2006 et le 28 novembre 2006, l'État partie a été prié de communiquer des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- في 9 أيار/مايو 2006، و20 أيلول/سبتمبر 2006، و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. Le 3 août 2009, le 16 mars 2010, le 20 octobre 2010, le 25 janvier 2011 et le 19 novembre 2013, l'État partie a été prié de présenter au Comité des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- طُلب إلى الدولة الطرف، في 3 آب/أغسطس 2009، و16 آذار/مارس 2010، و20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، و25 كانون الثاني/يناير 2011، و19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    6.1 Le 1er juin 2011, l'État partie a soumis des observations supplémentaires sur la recevabilité et le fond et comparé la présente communication avec la communication no 38/2006. UN 6-1 في 1 حزيران/يونيه 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، وهي تقارن بين البلاغ الحالي والبلاغ رقم 38/2006.
    6.1 Le 1er juin 2011, l'État partie a soumis des observations supplémentaires sur la recevabilité et le fond et comparé la présente communication avec la communication no 38/2006. UN 6-1 في 1 حزيران/يونيه 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، وهي تقارن بين البلاغ الحالي والبلاغ رقم 38/2006.
    4. Le 3 août 2009, le 16 mars 2010, le 20 octobre 2010, le 25 janvier 2011 et le 19 novembre 2013, l'État partie a été prié de présenter au Comité des informations sur la recevabilité et le fond de la communication. UN 4- طُلب إلى الدولة الطرف، في 3 آب/أغسطس 2009، و16 آذار/مارس 2010، و20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، و25 كانون الثاني/يناير 2011، و19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    5. Par des notes verbales du 16 mai 2001, du 17 décembre 2002 et du 15 avril 2004, l'État partie a été prié de présenter au Comité des informations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN 5- طُلب إلى الدولة الطرف، بمذكرات شفهية مؤرخة 16 أيار/مايو 2001 و17 كانون الأول/ديسمبر 2002، و15 نيسان/أبريل 2004، أن توافي اللجنة بمعلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    5. Les 22 novembre 2010, 21 décembre 2011, 18 avril et 19 juin 2012 et 6 juin 2013, l'État partie a été invité à soumettre ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la communication. UN 5- في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، و21 كانون الأول/ديسمبر 2011، و18 نيسان/أبريل 2012، و19 حزيران/يونيه 2012، و6 حزيران/يونيه 2013، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف مدها بملاحظاتها عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus