"عن منظومة الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • sur le système des Nations
        
    • au système des Nations
        
    • le compte des organismes des Nations
        
    • l'ensemble des organismes des Nations
        
    • par le système des Nations
        
    • pour le système des Nations
        
    Cours introductif sur le système des Nations Unies à l'intention des Associations pour les Nations Unies d'Europe centrale et orientale UN تدريب أولي عن منظومة الأمم المتحدة لرابطات الأمم المتحدة في شر ووسط أوروبا
    Les communiqués de presse fournis par la Division de l'information et des médias sont essentiels pour la diffusion de l'information sur le système des Nations Unies. UN وهذه البلاغات الصحفية التي تقدمها شعبة الأخبار والإعلام حيوية لنشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة.
    :: Diffuser des informations sur le système des Nations Unies et ses activités. UN نشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها.
    3. Les organismes n'appartenant pas au système des Nations Unies UN ٣ - المنظمات الخارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة
    Sources multibilatérales extérieures au système des Nations Unies (tableau 6 ou ligne B2 du tableau 3) UN المصادر المتعددة اﻷطراف الخارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة )الجدول ٦ أو السطر باء ٢، من الجدول ٣(
    En mars, le Département des affaires humanitaires, agissant pour le compte des organismes des Nations Unies, a lancé un programme d'urgence d'un montant de 53,3 millions de dollars courant jusqu'en août et axé sur les besoins d'aide alimentaire et autre d'environ un million de personnes touchées par la crise burundaise. UN وفي آذار/مارس، بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية، نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة، برنامجا للطوارئ قيمته ٥٣,٣ مليون دولار ويمتد حتى آخر آب/ أغسطس ويستهدف الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية لقرابة مليون شخص من المتضررين من اﻷزمة في بوروندي.
    Touchant le système des coordonnateurs résidents, il était malaisé d'établir une distinction nette entre les responsabilités qui incombaient au PNUD en tant que tel et celles qui lui revenaient en sa qualité de chef de file de l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN وقال إن من الصعب الفصل فصلا حادا بين مسؤوليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه والمسؤوليات التي يضطلع بها البرنامج نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بنظام المنسق المقيم.
    Diffusion d'informations sur le système des Nations Unies et ses activités; UN نشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    Au niveau régional, un cours sur le système des Nations Unies devrait être organisé chaque année, l'accent étant mis sur les questions propres aux petits États insulaires en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة احتياج لتنظيم دورة تدريبية سنوية على المستوى الإقليمي عن منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Association a diffusé des informations au public sur le système des Nations Unies à travers une série de conférences-débats sur l'innovation. UN قامت الرابطة بنشر المعلومات للجمهور عن منظومة الأمم المتحدة من خلال سلسلة من المحاضرات بعنوان " محادثات الابتكار " .
    Au niveau régional, un cours sur le système des Nations Unies devrait être organisé chaque année, l'accent étant mis sur les questions propres aux petits États insulaires en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة احتياج لتنظيم دورة تدريبية سنوية على المستوى الإقليمي عن منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    b) Séminaire sur le système des Nations Unies et la réforme, destiné aux fonctionnaires du Gouvernement gambien, tenu à Banjul à la demande du bureau du PNUD en Gambie; UN (ب) حلقة دراسية عن منظومة الأمم المتحدة وإصلاحها أقيمت في بانجول لموظفين حكوميين من غامبيا، بناء على طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغامبيا؛
    Principaux pourvoyeurs d'information sur le système des Nations Unies dans les pays où ils sont implantés, ces centres ont pour mission d'aider le public à mieux comprendre les buts et les activités des Nations Unies et de gagner son adhésion, en diffusant des informations sur les travaux de l'Organisation auprès des populations du monde entier et particulièrement des pays en développement. UN وتعمل المراكز بوصفها المصادر الرئيسية للمعلومات عن منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها، وهي مسؤولة عن تعزيز زيادة فهم الجمهور لأهداف وأنشطة الأمم المتحدة، ودعمه لها، من خلال إيصال المعلومات المتعلقة بعمل المنظمة للجماهير في كل مكان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Organisation d'un cours sur le système des Nations Unies en collaboration avec Amigos de Naciones Unidas en España, à Madrid. UN تنظيم دورة عن منظومة الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة أصدقاء الأمم المتحدة في إسبانيا، مدريد (إسبانيا).
    De plus, dans le cadre de son Programme annuel de bourses destinées aux autochtones, le Haut-Commissariat offre aux femmes et aux hommes autochtones la possibilité d'acquérir des connaissances de fond sur le système des Nations Unies et ses instruments et mécanismes des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، تقدّم مفوضية حقوق الإنسان، عن طريق برنامجها السنوي للزمالات الدراسية للشعوب الأصلية، فرصة للنساء والرجال من السكان الأصليين لاكتساب معارف فنية عن منظومة الأمم المتحدة وصكوك حقوق الإنسان وآلياتها.
    Le site Web de l'Annuaire (http://unyearbook.un.org) a également été mis à jour pour améliorer les fonctions de recherche et fournir des informations complémentaires sur le système des Nations Unies. UN وتم أيضا تحديث الموقع الشبكي للحولية من أجل تعزيز خاصية البحث فيه، وتوفير معلومات تكميلية عن منظومة الأمم المتحدة (http://unyearbook.un.org).
    La délégation chinoise soutient les efforts du Département consistant à utiliser les médias imprimés, la radio, la télévision et l'Internet pour présenter des informations exactes et équilibrées sur le système des Nations Unies et à promouvoir le dialogue, la tolérance et la coexistence des civilisations. UN ووفد الصين يساند إدارة شؤون الإعلام في جهودها المبذولة في مجال استخدام المواد المطبوعة والإذاعية والتلفزية وكذلك الـ " إنترنت " لتقديم معلومات دقيقة ومتوازنة عن منظومة الأمم المتحدة، ومناصرة الحوار والتسامح والتعايش بين الحضارات.
    h Il s'agit des contributions au HCR, à l'UNRWA, à l'UNDRO et aux fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide d'urgence (y compris les programmes spéciaux d'aide économique) qui sont versées par des sources extérieures au système des Nations Unies. UN )ح( بما في ذلك المساهمات المقدمة الى مفوضية اللاجئين ووكالة اللاجئين الفلسطينيين، ومكتب تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث، وصناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية للمساعدة في حالات الطوارئ )بما في ذلك برامج المساعدة الاقتصادية الخاصة( من مصادر خارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    h Il s'agit des contributions au HCR, à l'UNRWA, à l'UNDRO et aux fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide d'urgence (y compris les programmes spéciaux d'aide économique) qui sont versées par des sources extérieures au système des Nations Unies. UN )ح( بما في ذلك المساهمات المقدمة الى مفوضية اللاجئين ووكالة اللاجئين الفلسطينيين ومكتب تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث وصناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية للمساعدة في حالات الطوارئ )بما في ذلك برامج المساعدة الاقتصادية الخاصة( من مصادر خارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    M. Kanavin (Norvège) se félicite que dans son rapport annuel, le Haut Commissaire ait insisté sur la nécessité de promouvoir et de défendre les droits de l’homme en faisant appel à des entités extérieures au système des Nations Unies car il estime que c’est là un des aspects les plus encourageants de l’action menée par l’ONU dans le domaine des droits de l’homme. UN ٢٦ - السيد كانافين )النرويج(: رحب بتأكيد المفوض السامي في تقريرها السنوي، على ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان باللجوء إلى كيانات خارجة عن منظومة اﻷمم المتحدة ﻷنه يرى أن في ذلك أحد الجوانب اﻷكثر تشجيعا للعمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    En mars, le Département des affaires humanitaires, agissant pour le compte des organismes des Nations Unies, a lancé un programme d'urgence d'un montant de 53,3 millions de dollars courant jusqu'en août et axé sur les besoins d'aide alimentaire et autre d'environ un million de personnes touchées par la crise burundaise. UN وفي آذار/مارس، بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية، نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة، برنامجا للطوارئ قيمته ٥٣,٣ مليون دولار ويمتد حتى آخر آب/أغسطس ويستهدف الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية لقرابة مليون شخص من المتضررين من اﻷزمة في بوروندي.
    Touchant le système des coordonnateurs résidents, il était malaisé d'établir une distinction nette entre les responsabilités qui incombaient au PNUD en tant que tel et celles qui lui revenaient en sa qualité de chef de file de l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN وقال إن من الصعب الفصل فصلا حادا بين مسؤوليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه والمسؤوليات التي يضطلع بها البرنامج نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بنظام المنسق المقيم.
    Entre autres priorités, l'UNOPS s'attachera à définir les modalités de sa contribution aux réformes de la passation des marchés entreprises par le système des Nations Unies, dont l'une consiste à héberger le < < Portail mondial pour les fournisseurs des Nations Unies > > . UN وتشمل الأولويات الرئيسية الطريقة التي سيساهم المكتب بها في عمليات إصلاح الأمم المتحدة في مجال المشتريات، بطرق منها استضافة " السوق العالمية " للأمم المتحدة بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, géré par ONU-Femmes pour le système des Nations Unies, rassemble les diverses capacités des institutions internationales pour une lutte coordonnée et cohérente contre la violence sexiste. UN يقوم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة الذي تديره هيئة الأمم المتحدة للمرأة نيابة عن منظومة الأمم المتحدة بالجمع بين القدرات المختلفة للوكالات الدولية من أجل التصدي على نحو منسق ومتماسك للعنف الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus