Rapport oral sur les fonctions de gestion des connaissances et de recherche de l'UNICEF | UN | جيم - تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
On trouvera des précisions sur les fonctions et le périmètre fonctionnel de chaque phase aux paragraphes 40 à 47 du rapport du Secrétaire général. | UN | وترد تفاصيل عن مهام ونطاق كل مرحلة في الفقرات من 40 إلى 47 من تقرير الأمين العام. |
Elle a demandé des informations sur les fonctions du Comité supérieur pour la protection de l'enfance et sur la date à laquelle il deviendrait opérationnel. | UN | واستفسرت عن مهام اللجنة العليا لرعاية الطفولة والموعد الذي ستبدأ فيه عملها. |
:: Les deux divisions ont établis des rapports, séparément et sans se consulter, au sujet des fonctions d'évaluation. | UN | :: وقامت شعبة خدمات الرقابة وشعبة البرامج بإعداد تقارير عن مهام التقييم بصورة منفصلة دون مشاورات. |
La Commission a besoin d'une analyse détaillée des fonctions et du statut du personnel. | UN | وإن اللجنة في حاجة إلى تحليل يقدم التفاصيل عن مهام الموظفين وأوضاعهم الوظيفية. |
Rapport oral sur la fonction de gestion des connaissances et de recherche à l'UNICEF | UN | تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
Le Koweït a demandé des renseignements sur les fonctions de deux entités nationales s'occupant des questions relatives au handicap. | UN | واستفسرت الكويت عن مهام الكيانين الوطنيين اللذين يعالجان المسائل المتعلقة بالإعاقة. |
Elle voudrait aussi recevoir des renseignements complémentaires sur les fonctions qu'assumerait le personnel temporaire demandé pour le Bureau du Coordonnateur au Siège. | UN | كما أنه يرحب بأي معلومات إضافية عن مهام الوظائف المطلوبة باعتبارها مساعدة مؤقتة عامة لمكتب المنسّق في المقار. |
De l'avis du Comité, l'Assemblée générale, en demandant que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, entendait obtenir des informations claires sur les fonctions d'évaluation et de suivi. | UN | وترى اللجنة أن مقصود الجمعية العامة فيما طلبته هو الحصول على معلومات واضحة عن مهام التقييم والرصد. |
Un complément d'information sur les fonctions de certification et d'approbation a été demandé. | UN | وطلب أيضا مزيد من المعلومات عن مهام التصديق واﻹقرار. |
Des délégations se sont également interrogées sur les fonctions d'inspection et d'investigation au Fonds, question qui n'avait pas été abordée dans le rapport. | UN | وأثيرت كذلك تساؤلات عن مهام التفتيش والتحقيقات في الصندوق التي لم يتعرض لها التقرير. |
Un complément d'information sur les fonctions de certification et d'approbation a été demandé. | UN | وطلب أيضا مزيد من المعلومات عن مهام التصديق واﻹقرار. |
La Cour et la CDI ont des fonctions distinctes mais qui se renforcent mutuellement. | UN | فلكل من المحكمة واللجنة مهام مختلفة عن مهام الأخرى ولكنها تعززها. |
De plus amples renseignements ont été demandés au sujet des fonctions de l'ombudsman et de la Commission des minorités nationales et ethniques. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن مهام أمين المظالم، ولجنة اﻷقليات القومية واﻹثنية. |
L'ONUSAL a demandé des précisions au sujet des fonctions de cette brigade et des antécédents de ses membres. | UN | وقد طلبت البعثة معلومات أكثر تحديدا عن مهام الوحدة ومعلومات أساسية عن أفرادها. |
Rapport oral sur la fonction de gestion des connaissances et de recherche à l'UNICEF | UN | تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
Rapport oral sur la fonction de gestion des connaissances et de recherche | UN | تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف |
Si la procédure de recours envisagée était adoptée, il n'est pas exclu que le Comité soit saisi d'un grand nombre de plaintes individuelles, qu'il devra examiner au détriment de tâches plus urgentes. | UN | ولا يُستبعد أن يسفر إجراء تقديم الشكاوى قيد البحث عن تقديم عدد هائل من الشكاوى الفردية. وسيحوّل تجهيز هذا العدد من الشكاوى الاهتمام عن مهام اللجنة الأكثر إلحاحا. |
Toutefois, le Comité aurait apprécié que lui soient fournies des informations plus détaillées sur les compétences de ce ministère et sur ses activités. | UN | بيد أن اللجنة كانت تود الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن مهام هذه الوزارة وأنشطتها. |
En fait, leurs fonctions respectives diffèrent de celles de la Cour et leur organisation et leurs procédures ne sont donc pas les mêmes. | UN | بل حتى أن مهام كل هيئة من هذه الهيئات تختلف عن مهام المحكمة؛ وهي نتيجة لذلك تختلف أيضا من حيث التنظيم والإجراءات. |
:: Rapports de fond sur les tâches de la Commission mixte de cessez-le-feu | UN | :: تقديم تقارير فنية عن مهام اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار |
Mémorandum sur les activités menées par la République du Kirghizistan en sa qualité de dépositaire du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale | UN | مذكرة عن مهام جمهورية قيرغيزستان بوصفها البلد الوديع لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا |
Nonobstant les fonctions assignées en application de la règle 104.5 en ce qui concerne la signature des ordres relatifs aux comptes bancaires, tous les engagements, décaissements et charges requièrent au moins deux signatures autorisées, sous forme classique ou électronique. | UN | بغض النظر عن مهام الموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف المسندة وفقا للقاعدة 104-5، تقتضي جميع الالتزامات والصرفيات والمصروفات توقيعين على الأقل للإذن بها، سواء بالشكل التقليدي أو الشكل الإلكتروني. |
Le Comité consultatif a demandé, et obtenu, un complément d'information sur les attributions assignées à ces quatre postes. | UN | قد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن مهام هذه الوظائف اﻷربع، وتلقتها بالفعل. |